長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
2018年12月四六級真題答案※ 微信對答案 ※ 萬題庫估分
2018年12月大學英語四級真題翻譯(第1套)
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
由于通信網(wǎng)絡的快速發(fā)展,中國智能手機用戶數(shù)量近年來以驚人度增長。這極大地改變了許多人的閱讀方式。他們現(xiàn)在經(jīng)常智能手機上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報刊。大量移動應用程序的開發(fā)使人們能用手機讀小說和其他形式的文學作品。因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。但調(diào)查顯示,盡管能手機閱讀市場穩(wěn)步增長,超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。
2018年12月大學英語四級真題翻譯(第2套)
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
過去幾年里,移動支付市場在中國蓬勃發(fā)展,隨著移動互聯(lián)網(wǎng)得出現(xiàn),手機購物逐漸成為一種趨勢。18到30歲的年輕人構成了移動支付市場的最大群體。由于現(xiàn)在用手機付款極容易,許多消費者在購物時寧愿用手機付款,而不愿用現(xiàn)金或信用卡。為了鼓勵人們多消費,許多商店給使用移動支付的顧客打折。專家預測,中國移動支付市場未來仍有很大發(fā)展?jié)摿Α?/P>
2018年12月大學英語四級真題翻譯(第3套)
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
越來越多的中國人現(xiàn)在的確離不開手機了。他們中的許多人,包括老年人,都使用手機應用程序保持聯(lián)系并拓寬朋友圈。他們也用手機購物,查找信息,因為手機便于攜帶。此外,使用手機應用程序通信比傳統(tǒng)電話便宜。然而,這種新趨勢導致人們在社交時過度依賴手機。事實上,一些年輕人已經(jīng)變得十分上癮,以至于忽略了家人和朋友面對的交能。
考試采取"多題多卷"模式,試題順序不統(tǒng)一,請依據(jù)試題進行核對。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2018年12月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |