首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 2021英語四級(jí)考試答案 > 正文

2019年6月英語四級(jí)翻譯答案:舞獅(新東方在線版)

2019年6月英語四級(jí)翻譯答案:舞獅(新東方在線版),更多關(guān)于2019年6月英語四六級(jí)答案、英語四六級(jí)考試真題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級(jí)考試”。

長(zhǎng)按/掃描二維碼
進(jìn)行題庫估分

長(zhǎng)按/掃描二維碼
對(duì)答案看解析

2019年6月四六級(jí)真題答案真題答案下載熱點(diǎn)文章

  【翻譯原文】

  舞獅作為中國傳統(tǒng)民間表演已有2000多年歷史。在獅子舞中,兩位表演者同披一件獅子服,一個(gè)舞動(dòng)頭部,另一個(gè)舞動(dòng)身體和尾巴。他們熟練配合,模仿獅子的各種動(dòng)作。獅子是獸中之王,象征幸福和好運(yùn),所以人們通常在春節(jié)和其他節(jié)日期間表演獅子舞。獅子舞也可能出現(xiàn)在其他重要場(chǎng)合,如商店開業(yè)和結(jié)婚典禮,往往吸引許多人觀賞。

  【參考譯文】

  Lion dancing with a history of more 2,000 years has been a form of traditional Chinese folk art. During the dancing, the two performers wear the one lion uniform with one controlling the actions of the head and the other controlling the actions of the body and tail. They cooperate skillfully with each other in order to imitate the various and vivid actions of lions. As the monarch of all beasts, lions symbolize blessedness and fortune, therefore, lion dancing is usually performed during the Spring Festival and other festivals. It probably appears in other such important occasions as business opening and wedding ceremonies, attracting many individuals to appreciate.

  【逐句解析】

  原文 1: 舞獅作為中國傳統(tǒng)民間表演已有2000多年歷史。

  解析:本句中可以將“已有2000多年歷史”這一非主要信息處理成介詞短語做定語,

  減少動(dòng)詞的使用,減少犯錯(cuò)可能性。

  參考譯文:Lion dancing with a history of more 2,000 years has been a form of traditional Chinese folk art.

  原文 2:在獅子舞中,兩位表演者同披一件獅子服,一個(gè)舞動(dòng)頭部,另一個(gè)舞動(dòng)身體和尾

  巴。

  解析:本句中將“兩位表演者同披一件獅子服”處理為主句,將“一個(gè)舞動(dòng)頭部,另一

  個(gè)舞動(dòng)身體和尾巴!碧幚頌闋钫Z,減少動(dòng)詞的使用,體現(xiàn)動(dòng)作的主次性。

  參考譯文:During the dancing, the two performers wear the one lion uniform with one controlling the actions of the head and the other controlling the actions of the body and tail.

  原文 3:他們熟練配合,模仿獅子的各種動(dòng)作。

  解析:本句中可以將“他們熟練配合”處理為主句,后半句“模仿獅子的各種動(dòng)作”是

  兩人配合表演的目的可以處理為目的狀語,可以體現(xiàn)前后句的邏輯性。

  參考譯文:They cooperate skillfully with each other in order to imitate the various and vivid actions of lions.

  原文 4:獅子是獸中之王,象征幸福和好運(yùn),所以人們通常在春節(jié)和其他節(jié)日期間表演獅子

  舞。

  解析:本句中“ the monarch of all beasts”是大多數(shù)考生的難點(diǎn),需要在平時(shí)備考中多

  多積累,當(dāng)然在考場(chǎng)環(huán)境中也可以簡(jiǎn)化翻譯為“king of all animals -- the lion”。

  同時(shí)后半句可以轉(zhuǎn)換翻譯視角,選擇舞獅作為主語,處理為被動(dòng)句進(jìn)行翻譯。

  參考譯文:As the monarch of all beasts, lions symbolize blessedness and fortune, therefore, lion dancing is usually performed during the Spring Festival and other festivals.

  原文 5:獅子舞也可能出現(xiàn)在其他重要場(chǎng)合,如商店開業(yè)和結(jié)婚典禮,往往吸引許多人觀

  賞。

  解析:本句中可以將“往往吸引許多人觀賞”處理為狀語,避免寫并列句造成譯文句式單一。

  參考譯文:It probably appears in other such important occasions as business opening and wedding ceremonies, attracting many individuals to appreciate.

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助通過46級(jí)考試
獲取四六級(jí)真題答案
獲取四六級(jí)成績(jī)查詢
獲取四六級(jí)通關(guān)技巧
獲取作文聽力等資料

四六級(jí)萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦

  2019年6月英語四級(jí)真題答案下載2019年6月英語六級(jí)真題答案下載

  2019年6月英語四六級(jí)真題及答案解析熱點(diǎn)文章關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!

  四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器英語四六級(jí)萬題庫估分[手機(jī)題庫下載]

  2019年6月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口微信查分提醒四六級(jí)分?jǐn)?shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!