首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 英語四六級模擬試題 > 英語四級模擬試題 > 正文

大學(xué)英語四級翻譯新題型模擬練習(xí)及答案:旅游業(yè)

“大學(xué)英語四級翻譯新題型模擬練習(xí)及答案:旅游業(yè)”由考試吧為廣大考生整理,希望對大家有所幫助,祝大家備考順利!

  旅游業(yè)是最近二十年來在世界各地迅速發(fā)展的一個經(jīng)濟部門,現(xiàn)在正引起中國公眾愈來愈大的注意。許多人給報社寫信,就促進中國的旅游業(yè)的發(fā)展提出了種種建議。人們的看法是,發(fā)展旅游業(yè)將有助于促進中國人民和其他國家人民之間的相互了解、增進友誼,并將有利于文化、科學(xué)、技術(shù)方面的交流。還會有助于為中國的偉大事業(yè)積累資金。

  參考譯文

  Tourism, a fast developing economic sector over the last two decades in all parts of the world, is now receiving increasing attention among the Chinese public. Many people have written to the press, making suggestions for the promotion of tourism in China. It is believed that the development of tourism will help promote mutual understanding and friendship between the people of China and other countries, and facilitate exchanges in the field of culture, science and technology. Moreover, it will help accumulate funds for China's great cause.

  難點注釋

  1.第一句較長,首先要理清句子結(jié)構(gòu),句子主干為:“旅游業(yè)是一個經(jīng)濟部門,現(xiàn)在正引起注意”。根據(jù)英語表達習(xí)慣,翻譯時,可以將該句整合為一個長句.“一個經(jīng)濟部門”可以用同位語表達來處理,因此句子主干則為:Tourism is now receiving increasing attention。然后再將其余附加成分補充完整。注意,“經(jīng)濟部門”譯為:economic sector;“二十年來”可譯為:the last two decades。

  2.第二句巾,“提出種種建議”可譯為:making suggestions for。

  3.第三句中,“人們的看法是”可以用英語的慣用表達來翻譯:It is believed that。最后一句中暗含一個遞進關(guān)系,為使上下文連貫,可增譯一個銜接詞Moreover,使譯文更加自然流暢。

搜索公眾微信號"566四六級",獲取最新四六級報名、備考信息!

  相關(guān)推薦:

  2014年12月份英語四級作文練習(xí)匯總

  以真題為例 四級快速閱讀解題兩步走

  2014年暑期大學(xué)英語四級聽力復(fù)習(xí)技巧

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!