附錄一:大綱樣題題目及參考答案
87.The substance does not dissolve in water ____________________(不管是否加熱)。
本句意為:不管是否加熱,這種物質(zhì)都不會溶解于水。
考慮提示部分的漢語,“不管…是否…”即“whether… or …”,很容易找到這個對應(yīng)結(jié)構(gòu)。關(guān)鍵點在于對“加熱”的理解,從上下文意義推斷出是water被加熱,所以我們采用被動方式,即whether (it is) heated or not。
88.Not only _______________(他向我收費過高),but he didn’t do a good repair job either.
本句意為:他不但向我收費過高,而且東西修理得不怎么樣。
本句中要考慮兩個層面,首先考慮的是本句中“not only…but…”結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)了否定詞前置到句首的現(xiàn)象,自然是倒裝句的標(biāo)志。其次是動詞“收費”的對應(yīng)詞,應(yīng)當(dāng)是“charge”!斑^高”則往往使用too high或too much, 由于主體內(nèi)容是金錢而不是溫度,我們用經(jīng)常搭配的“much”。結(jié)合后半句的一般過去時形式,我們不得不把助動詞did提煉出來,按照倒裝結(jié)構(gòu)翻譯成“Not only did he charge me too much”
89. Your losses in trade this year are nothing ______________________(與我的相比)。
本句意為“你在生意中的損失與我的相比不值一題。
翻譯時有兩個知識點容易出錯,首先,“與…相比”考查詞組知識,四級程度同學(xué)應(yīng)當(dāng)掌握“compared with”或者“in comparison with”,此外,“我的”應(yīng)當(dāng)使用物主代詞所有格“mine”,此處不宜寫成“my losses”。
90. On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的錢) in a day in Leeds as in London.
本句意為:據(jù)說,游客平均一天在利茲花掉的錢只有在倫敦的一半那么多。
顯然本句在拿as…as…結(jié)構(gòu)做文章。關(guān)鍵是次序如何調(diào)理。根據(jù)比較結(jié)構(gòu)中的倍數(shù)原則,倍數(shù)數(shù)字放在最開始,因此本句要填入 “half as much money”。
91. By contrast, American mothers were more likely_______________________ (把孩子的成功歸因于) natural talent.
本句意為:相比較,美國的母親們更可能把孩子的成功歸因于天賦。
應(yīng)當(dāng)熟練把握 “attribute…to…”的拼寫和用法。此外,不要忽略另外一個詞的用法,“be likely to …”表示“容易”、“可能”等意義,稍不小心就會把to漏掉?傊,需要填入的部分拼貼在一起就是“to attribute their children’s success to”。
文章責(zé)編:ak47
看了本文的網(wǎng)友還看了