更多信息請?jiān)L問:考試吧四六級欄目 考試吧四六級論壇
有些學(xué)生查英英字典的感覺就是“查了等于沒查”,還是不知道這個(gè)詞的意思。這種感覺我可以理解,我以前也是這樣,在英英字典里查到的例句很有用,但是記不住單詞的意思,隔天就忘,所以很多人和我當(dāng)年一樣,總是對英漢雙解字典中的英語解釋視而不見。
其實(shí)看不慣英英字典的根源在于我們對背單詞錯(cuò)誤的態(tài)度。每個(gè)人總以為一個(gè)英語單詞有它對應(yīng)的所謂“精確”的中文解釋,從而用中文去理解單詞,其實(shí)能用中文精確解釋的單詞少之又少,大部分單詞并不是我們所背的中文意思,我們不僅會(huì)背錯(cuò)單詞,而且會(huì)養(yǎng)成學(xué)英語的壞習(xí)慣。那么怎么辦呢?我希望大家用單詞的感覺代替中文理解。
我在課上也說過很多次,初次記單詞不要去背什么所謂的中文解釋,只需要掃一眼中文的一個(gè)意思,大概了解后就用之后的例句以及組詞的方法“體會(huì)”幾遍這個(gè)詞,整個(gè)過程很快很輕松。當(dāng)下次看到這個(gè)單詞的時(shí)候當(dāng)然還不能不看中文就說出它的意思,但要注意,這不是忘記,而是很正常的熟悉單詞過程,我們只需要再輕輕松松地重復(fù)上述組詞的過程就行,兩三遍后大部分單詞就沒什么問題了。我這里所說的沒有問題是針對我們的閱讀和聽力來說,而不是像一些大部分學(xué)生那樣用一種根本不存在的錯(cuò)誤的考查方法——默寫中文含義,來考查自己,這樣做又有什么必要呢?
我還想著重提醒大家的是看詞匯書或者查字典只占我們學(xué)習(xí)詞匯一小部分,更多的還要在英語語境當(dāng)中體會(huì),比如閱讀文章,看電影,聽有聲資料等等。當(dāng)然,這里又涉及到我之前提到的用英語直接閱讀的問題了。如果我們拿中文背單詞,我們就必然涉及到用中文來閱讀,但如果我們直接用英語的感覺來背,聽起來好像很困難很沒用,但只要我們用一段時(shí)間熟悉,之后就可以拿英語更快地閱讀了。
最后給大家提三個(gè)建議:
一、重視字典的例句。字典的例句經(jīng)過編纂者的精挑細(xì)選,非常具有代表性,我們應(yīng)該反復(fù)讀,甚至摘抄并且背下來。
二、用英英字典查熟詞。如果閱讀中遇到生詞我們可以用中文字典,但是遇到自己比較熟的單詞大家不妨查查英英字典,看看和以前背的中文解釋有什么不同。
三、養(yǎng)成讀字典的好習(xí)慣。許多文學(xué)家都提到過平時(shí)要閱讀字典,我們平時(shí)也很難找到像某本權(quán)威字典那樣經(jīng)過那么多人認(rèn)真編纂、經(jīng)過那么久時(shí)間考驗(yàn)的書了。讀字典,包括英語和中文字典,其實(shí)很有意思。
相關(guān)推薦:聽力備考:大學(xué)英語四級聽力必考60個(gè)習(xí)語詳解1北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |