首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯逐句解析及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(手機(jī)閱讀)

“2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯逐句解析及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(手機(jī)閱讀)”由考試吧考后發(fā)布,更多關(guān)于2018年12月英語四六級(jí)答案、英語四六級(jí)考試真題,請(qǐng)?jiān)L問考試吧四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級(jí)考試”。

長(zhǎng)按/掃描二維碼
進(jìn)行萬題庫估分!

長(zhǎng)按/掃描二維碼
對(duì)答案,看解析!

2018年12月四六級(jí)真題答案熱點(diǎn)文章微信對(duì)答案 萬題庫估分

  2018年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯逐句解析及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(手機(jī)閱讀)

  Part Ⅲ Translation (30 minutes)

  第一套

  由于通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人度增長(zhǎng)。這極大地改變了許多人的閱讀方式。他們現(xiàn)在經(jīng)常智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報(bào)刊。大量移動(dòng)應(yīng)用程序的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品。因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。但調(diào)查顯示,盡管智能手機(jī)閱讀市場(chǎng)穩(wěn)步增長(zhǎng),超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。

  As the rapid development of communication network, the number of Chinese smart phone subscribers has increased at an unprecedented speed in recently years, which has changed the reading patterns of many people greatly. So they often read news and articles on smart phones now, rather than traditional newspapers. The development of a large number of mobile applications makes people read novels and other forms of literature works with their phones. Therefore, the sale of paper books was affected. Though the market of smart phone-reading is increasing stably, according to the research, more than half of adults still like reading paper books.

  逐句解析如下:

  第一句:

  由于通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人度增長(zhǎng)。

  首先,注意時(shí)態(tài)。此句指明是“近年來”,所以是現(xiàn)在完成時(shí)

  這句短語“中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量”的譯法“譯法能手機(jī)用戶數(shù)量指明是國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人度增長(zhǎng)。rmsusers”,主語為單數(shù),要注意主謂一致

  “通信網(wǎng)絡(luò)”可地道地譯為corresponding/communication network

  “智能手機(jī)”譯為smart phone

  “用戶”譯為users

  “以……速度”譯為at...speed

  全句翻譯:As the rapid development of communication network, the number of Chinese smart phone subscribers has increased at an unprecedented speed in recently years.

  第二句:

  這極大地改變了許多人的閱讀方式。

  此句“這”字開頭,可使用非限制性定語從句,which引導(dǎo),指代上面一句話

  全句翻譯:

  which has changed the reading patterns of many people greatly

  第三句:

  他們現(xiàn)在經(jīng)常智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報(bào)刊。

  此句注意“而”譯為rather than

  全句翻譯:

  So they often read news and articles on smart phones now, rather than traditional newspapers.

  第四句:

  大量移動(dòng)應(yīng)用程序的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品。

  詞匯:應(yīng)用程序application

  文學(xué)作品literature works

  全句翻譯:

  The development of a large number of mobile applications makes people read novels and other forms of literature works with their phones.

  翻譯時(shí)需注意,“大量移動(dòng)應(yīng)用程序的開發(fā)”,此處“大量”使用 a large number of ,主語是development不可數(shù)名詞,謂語動(dòng)詞用makes,即第三人稱單數(shù)形式。

  第五句:

  因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。

  此句注意,“受到”是被動(dòng)形式

  詞匯:紙質(zhì)書籍 paper books

  全句翻譯:Therefore, the sale of paper books was affected.

  第六句:

  但調(diào)查顯示,盡管智能手機(jī)閱讀市場(chǎng)穩(wěn)步增長(zhǎng),超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。

  此句注意,“盡管”讓步狀語的考點(diǎn),所以“ 但”不用翻譯出來

  詞匯:穩(wěn)步增長(zhǎng) increase stably

  全句翻譯:

  Though the market of smart phone-reading is increasing stably, according to the research, more than half of adults still like reading paper books.

  鑒于翻譯滿分為15分(試卷按照滿分100分計(jì)算),成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)具體如下:

分?jǐn)?shù)段分布

具體翻譯表現(xiàn)

13-15

譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。

10-12

譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯(cuò)誤。

7-9

譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。

4-6

譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語言錯(cuò)誤。

1-3

譯文支離破碎。除個(gè)別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達(dá)原文意思。

0

未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。

  由于該篇翻譯難度中等偏低,

  據(jù)此,以下翻譯得分基本在9—10分之間:

  As the fast development of network, the number of Chinese smart phone users has increased in recently years. It changed many people’s ways of reading greatly. So they often read news and articles on smart phones now, rather than traditional newspapers. Many mobile applications make people read novels and other works with their phones. So, the sale of paper books was affected. Though the market of smart phone-reading increases, according to the research, more than half of adults still like reading paper books.

  這一評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)細(xì)則和基本及格翻譯范文的展示說明,為了在最短的時(shí)間得到最為有效的分?jǐn)?shù),四級(jí)考生們務(wù)必在最短時(shí)間內(nèi),抓住最為重要的信息進(jìn)行有效翻譯。換言之,對(duì)于基礎(chǔ)較弱、翻譯時(shí)間有限的考生來說,則完全可以放棄翻譯細(xì)枝末節(jié)的繁雜信息。

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助通過46級(jí)考試
獲取四六級(jí)真題答案
獲取四六級(jí)答案解析
獲取精選四六級(jí)試題
獲取四六級(jí)成績(jī)查詢

四六級(jí)萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦

  2018年12月英語四六級(jí)真題及答案解析熱點(diǎn)文章關(guān)注微信,對(duì)答案看解析!

  四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器英語四六級(jí)萬題庫估分[手機(jī)題庫下載]

  2018年12月四六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間微信查分提醒四六級(jí)合格分?jǐn)?shù)線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!