在四六級的考試當中,在拼寫形式相近或者含義相近的單詞之間進行辨析是讓大家相當頭痛的題型。從今天起,我們通過若干講,將四六級考試中常見的單詞辨析一起來分析一下。
四級的cloze當中曾經有這樣一題:Language is a means of communication, but it is much more than that. Many animals can __69__. 69題供我們選擇的單詞是:transfer, transmit, convey, communicate。
如果我們只是為了完成題目的需要,可以這樣快速的分析:
1. 原文的內容講的是語言的功能和重要性,在這里提到的是動物也可以相互交流;
2. 供我們選擇的四個單詞中,前面三個詞“transfer, transmit, convey”都可以表示“將某物體從A點地轉移到B地點”,可以理解為“傳送”,只有“communicate”表示兩者或更多方之間的“交流”,因此“communicate”在這里為最佳答案;
題目可以快速的分析完,但是我們更應該借此舉一反三,把這幾個經常一起出現的詞徹底搞搞清楚。
我們先來看看transfer和transmit,為了給大家再多擴充一點,我們再加一個transport。
這三個詞的共同點是有“trans-”這一部分。而“trans-”這一詞根表示“轉移、變化”的意思,比如我們熟悉的《變形金剛》,英文名就叫做“transformer”,我們不妨把這個詞分拆一下:trans(變化)+form(形狀,形式)+er(相關的人或物),transformer不就成為“能夠改變形狀的人或者物”?又比如我們都知道的單詞“translate”,不就成為“語言之間的轉換”了嗎?
然后,我們首先來看看transfer,“fer”這一部分一般被理解為“攜帶、拿取”等涵義,我們暫且認為它就相當于“carry”!皌rans”表示變化,我們不妨把“transfer”理解為“攜帶者發(fā)生了變化,或者攜帶方式發(fā)生了變化”。比如,飛機航班A把你帶到城市B,然后航班C把你帶到你旅行的終點城市D,你在城市B就經歷了一次“transfer”(轉機)。為什么這個情況下我們用“transfer”呢?因為原來“攜帶”你旅行的是航班A,在城市B,“攜帶”你旅行的變成了航班C,是不是“攜帶者發(fā)生了變化”? “攜帶者發(fā)生了變化”也可以引申成為“持有者(擁有者)發(fā)生了變化”。比如我把一筆錢從我的銀行賬戶轉到了你的銀行賬戶,我們在這種情況下,同樣也用“transfer”,我們是不是可以理解為這筆錢的“擁有者”發(fā)生了變化?
我們接下來看看transmit, “mit”這一部分一般被理解為“傳送”,近似于英語單詞“send”。源于這個詞根的詞還是不少的。比如“emit”,一般“e”作為前綴表示“向外”,emit就是“發(fā)出、射出、散出”,名詞形式為“emission”。比如剛剛過去的9月22日是“世界無車日”(World Car Free Day),之所以全世界的人們設立這一個特殊的日子,主要原因就是人們日益重視汽車的排放,而“排放”這一詞正是“emission”。
每次提到transmit這個詞,總是讓我想到少年時代看到的一個洗發(fā)水廣告,具體是什么牌子的我已經想不起來了,只是其中的一句廣告語讓我印象深刻至今:“一傳十,十傳百,變成盡人皆知的秘密”,好象與這句話出現的同時,一位漂亮的長發(fā)姐姐,秀發(fā)如瀑布似的飄逸在屏幕上,著實讓當年還是一個少年的我心潮澎湃。后來聽說這位秀發(fā)姐姐成了《粉紅女朗》里的“萬人迷”。
“Transmit”一詞確實應該給我們這樣的感覺,它的“傳送”含有“以少對多”或者“以一對多”的含義。比如音樂的傳送,就可以譯為“the transmission of music”。疾病的傳染和傳播,也可以譯為“to transmit disease”。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |