>>>>2015英語四六級詞匯:全國兩會熱點關(guān)鍵詞匯總
全國兩會召開,有哪些熱點關(guān)鍵詞呢?下面是考試吧為大家整理的“兩會熱點關(guān)鍵詞”供廣大考生備考使用。
F|"Four Comprehensives" “四個全面”
CPC mouthpiece the People's Daily has carried a series of editorials prior to the annual legislative session, expounding the concept of the "Four Comprehensives", first raised by Xi Jinping in December. The concept includes comprehensively building a moderately prosperous society, deepening reform, advancing the rule of law and strictly governing the Party. The concept, drawing widespread attention from home and abroad, is expected to be the main theme of the legislative session.
兩會前,《人民日報》發(fā)表系列評論,闡述習近平去年12月首次提出的“四個全面”——“全面建成小康社會、全面深化改革、全面推進依法治國、全面從嚴治黨”。這個新提法受到了海內(nèi)外的廣泛關(guān)注,被認為將成兩會“主旋律”。
G|GDP 經(jīng)濟增長
At the opening meeting of the NPC session on Thursday, Li Keqiang will reveal this year's GDP target when delivering the government work report. It is the subject of much anticipation at home and abroad. Most Chinese provinces lowered their GDP targets for 2015 at previous local legislative sessions.
3月5日的人大會議開幕會上,李克強總理在《政府工作報告》中將披露今年GDP增長預(yù)期目標,這是一個海內(nèi)外普遍關(guān)注的懸念。在此前召開的地方兩會上,絕大多數(shù)省份都下調(diào)了2015年GDP增長目標。
H|Hong Kong 香港
2014 was an eventful year for Hong Kong. The Shanghai-Hong Kong Stock Connect program kicked off trading. Guangdong and Hong Kong liberalized their service trade, and the Guangdong free trade zone (FTZ) was approved. Meanwhile, the illegal "occupy" protest movement negatively impacted Hong Kong's development and reform to its political system. Differences of opinion between people from the mainland and Hong Kong have surged.
2014年對香港特別行政區(qū)來說喜憂交加:“滬港通”開鑼、粵港基本實現(xiàn)服務(wù)貿(mào)易自由化、廣東自貿(mào)區(qū)獲批;與此同時,長達兩個多月的“占中”非法集會也對香港的發(fā)展與政制改革帶來不良影響,兩地人員交流往來也出現(xiàn)了一些摩擦。
I|Innovation 創(chuàng)新
Innovation is an engine to China's development, and reform an ignitor to the engine. As the economy enters a "new normal", and growth slows, China's economy will rely more on innovation to drive its growth.
創(chuàng)新是中國發(fā)展的新引擎,而改革是必不可少的點火器。在經(jīng)濟步入新常態(tài)、增速明顯放緩的大趨勢下,中國經(jīng)濟更加需要依靠創(chuàng)新驅(qū)動。
J|Jobs 就業(yè)&創(chuàng)業(yè)
The number of jobs forecast to be created this year will be revealed at the annual legislative session. In the past two years, despite an economic slowdown, the number of newly-created jobs has increased steadily. China is promoting employment through encouraging business start-ups, cutting red tape and delegating power to lower-level governments.
今年中國決心創(chuàng)造多少新就業(yè)崗位,將在兩會中披露。近兩年,在經(jīng)濟增速放緩的同時,新增就業(yè)人數(shù)卻穩(wěn)步上升。中國正在用激勵創(chuàng)業(yè)、簡政放權(quán)的辦法推動就業(yè)。
>>>>更多關(guān)于2015年英語六級詞匯、英語四級詞匯,請訪問考試吧英語四六級考試網(wǎng)及時獲取。
關(guān)注"566四六級"微信,獲取報名、試題、作文預(yù)測信息!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |