首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網(wǎng)絡(luò)課程 模擬考試 考友錄 實(shí)用文檔 求職招聘 論文下載
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓(xùn) | 在職研 | 自學(xué)考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級(jí) | 職稱英語 | 商務(wù)英語 | 公共英語 | 托福 | 托業(yè) | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思
GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級(jí) | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學(xué)習(xí) |
零起點(diǎn)法語 | 零起點(diǎn)德語 | 零起點(diǎn)韓語
計(jì)算機(jī)等級(jí)考試 | 軟件水平考試 | 職稱計(jì)算機(jī) | 微軟認(rèn)證 | 思科認(rèn)證 | Oracle認(rèn)證 | Linux認(rèn)證
華為認(rèn)證 | Java認(rèn)證
公務(wù)員 | 報(bào)關(guān)員 | 銀行從業(yè)資格 | 證券從業(yè)資格 | 期貨從業(yè)資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導(dǎo)游資格
報(bào)檢員 | 教師資格 | 社會(huì)工作者 | 外銷員 | 國際商務(wù)師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價(jià)格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業(yè)資格 | 廣告師職業(yè)水平 | 駕駛員
網(wǎng)絡(luò)編輯 | 公共營養(yǎng)師 | 國際貨運(yùn)代理人 | 保險(xiǎn)從業(yè)資格 | 電子商務(wù)師 | 普通話 | 企業(yè)培訓(xùn)師
營銷師
衛(wèi)生資格 | 執(zhí)業(yè)醫(yī)師 | 執(zhí)業(yè)藥師 | 執(zhí)業(yè)護(hù)士
會(huì)計(jì)從業(yè)資格考試會(huì)計(jì)證) | 經(jīng)濟(jì)師 | 會(huì)計(jì)職稱 | 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 | 審計(jì)師 | 注冊(cè)稅務(wù)師
注冊(cè)資產(chǎn)評(píng)估師 | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | ACCA | 統(tǒng)計(jì)師 | 精算師 | 理財(cái)規(guī)劃師 | 國際內(nèi)審師
一級(jí)建造師 | 二級(jí)建造師 | 造價(jià)工程師 | 造價(jià)員 | 咨詢工程師 | 監(jiān)理工程師 | 安全工程師
質(zhì)量工程師 | 物業(yè)管理師 | 招標(biāo)師 | 結(jié)構(gòu)工程師 | 建筑師 | 房地產(chǎn)估價(jià)師 | 土地估價(jià)師 | 巖土師
設(shè)備監(jiān)理師 | 房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人 | 投資項(xiàng)目管理師 | 土地登記代理人 | 環(huán)境影響評(píng)價(jià)師 | 環(huán)保工程師
城市規(guī)劃師 | 公路監(jiān)理師 | 公路造價(jià)師 | 安全評(píng)價(jià)師 | 電氣工程師 | 注冊(cè)測(cè)繪師 | 注冊(cè)計(jì)量師
化工工程師 | 材料員
繽紛校園 | 實(shí)用文檔 | 英語學(xué)習(xí) | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
英語四六級(jí)考試

翻譯技巧:如何翻譯“加強(qiáng)精神文明建設(shè)”

  我們?cè)诎选凹訌?qiáng)精神文明建設(shè)”翻譯成英語時(shí),首先就要學(xué)習(xí)、研究這一短語的深刻內(nèi)涵。江澤民同志強(qiáng)調(diào):培養(yǎng)有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的新人,是建設(shè)社會(huì)主義精神文明建設(shè)的根本目標(biāo)。精神文明建設(shè),說到底,是要提高全民族的素質(zhì),培養(yǎng)有理想、有道德、有文化、有紀(jì)律的社會(huì)主義新人。要采取各種形式和途徑,提高全民族的思想道德素質(zhì)和科學(xué)文化素質(zhì),努力造就“四有”的一代新人。由此可見,“精神文明建設(shè)”所強(qiáng)調(diào)的是培養(yǎng)符合我國社會(huì)主義新時(shí)期要求的時(shí)代新人。中國自古以來就重視人的精神境界培養(yǎng),《管子·權(quán)修》中就有“十年之計(jì),莫如樹木;終之計(jì),莫如樹人!钡恼Z句,成語“十年樹木,百年樹人”就出自其中。可見培養(yǎng)人的問題,特別是人的精神境界培養(yǎng)是一個(gè)長期、復(fù)雜的系統(tǒng)工程。當(dāng)然,不同的時(shí)代、不同的社會(huì)對(duì)人的精神境界有著不同的要求。

  那么如何將這樣一個(gè)具有豐富內(nèi)涵的短語翻譯成英語呢?這就需要對(duì)英語中相關(guān)的詞語進(jìn)行學(xué)習(xí)和研究。我們發(fā)現(xiàn),英語中在表達(dá)精神境界的培養(yǎng)這個(gè)說法時(shí)常常使用social construction 這個(gè)短語,這恰好與我們所說的“精神文明建設(shè)”中的“建設(shè)”相吻合,現(xiàn)舉幾例如下:the social construction of spirituality,the social construction of human spirit,the social construction of worldly spirituality,the social construction of humanist spirituality。我們注意到,以上短語中均有social一詞。該詞的使用在邏輯上是有道理的,一方面人具有社會(huì)屬性,沒有脫離社會(huì)存在的抽象人,另一方面,所謂“精神境界培養(yǎng)”一刻也離不開社會(huì),必須符合特定社會(huì)的標(biāo)準(zhǔn),得到該社會(huì)的認(rèn)同。以上所述即是翻譯過程中學(xué)習(xí)研究的階段。

  在學(xué)習(xí)研究的基礎(chǔ)上,我們初步考慮將“加強(qiáng)精神文明建設(shè)”翻譯為to enhance the social construction of spirituality或to enhance the social construction of ideology。但這兩個(gè)譯文各有不足,第一個(gè)譯文容易使人產(chǎn)生宗教意義聯(lián)想;第二個(gè)譯文不能體現(xiàn)精神文明建設(shè)是一個(gè)系統(tǒng)工程的內(nèi)涵。由此我們又想到了infrastructure一詞,在英語中,infrastructure完全可以表達(dá)“系統(tǒng)工程”的含義,同時(shí),該詞也可與不同的形容詞搭配。例如:juridical infrastructure, ideological infrastructure,material infrastructure,social infrastructure,institutional infrastructure, personal infrastructure等等。這樣一來,我們便可以順理成章地將“加強(qiáng)精神文明建設(shè)”翻譯為to enhance the social construction of ideological infrastructure,那么“加強(qiáng)物質(zhì)文明建設(shè)”也就可以相應(yīng)地翻譯為to enhance the social construction of material infrastructure。以上所論述的這一過程就是著手翻譯和整理提高的兩個(gè)階段。順便提一句,“加強(qiáng)精神文明建設(shè)”這個(gè)說法,如果用在非正式的場(chǎng)合,需要用比較符合英語習(xí)慣而且比較口語化的表達(dá)時(shí),我們也可以這樣簡單地翻譯:to uplift the spirit and morality of the people。目前各類媒體大量使用的spiritual civilization和material civilization譯界同仁不甚滿意,議論頗多,這里不再贅述。

 

文章搜索
中國最優(yōu)秀四六級(jí)名師都在這里!
趙建昆老師
在線名師:趙建昆老師
   2003年初進(jìn)入新東方學(xué)校,開始接近7年講臺(tái)生涯。目前教授課程有:...[詳細(xì)]
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。