1. Though most dictionary have a system of making words as obsolete, or in use only as slang, many people, more especially if their use of a particular word has been challenged, are likely to conclude, if they find it in a dictionary, that it is accepted as being used by writers of established reputation.
2. People can be relatively rich only if others are relatively poor, and since power is concentrated in the hands of the rich, public policies will continue to reflect their interests rather than those of the poor.
3. Social change is more likely to occur in societies where there is a mixture of different kinds of people than in societies where people are similar in many ways.
4. In a family where the roles of men and women are not sharply separated and where many household tasks are shared to a greater or lesser extent, Notions of male superiority are hard to maintain.
5. In such a home, the growing boy and girl learn to accept that equality more easily than did their parents and to prepare more fully for participation in a world characterized by co-operation rather than by the “battle of the sexes.”
6. The family is a co-operative enterprise for which it is difficult to lay down rules, because each family, needs to work out its own ways for solving its own problems.
7. Besides serving the indefinite needs of its native speakers, English is a language in which some of important works in science, technology, and other fields are being produced, and not always by native speakers.
8. And someone with a history of doing more rather than less will go into old age more cognitively sound than someone who has not had an active mind.
9. Perfectionists struggle over little things at the cost of something larger they work toward.
10. Men are naturally most impressed by diseases which have obvious signs, yet some of their worst enemies slowly approach them unnoticed.
1、盡管許多字典將有些詞匯定義為“過時”或者說“只作口語用”,但許多人對某些詞匯的用法不解時,當他們查完字典,卻往往發(fā)現(xiàn)許多知名作家也在作品中正式使用。
2、人們只能是相對富裕,而另一些人就相對貧窮了。既然權力是集中在富人的手中,公共政策就將繼續(xù)反應他們的利益而不是窮人的利益了。
3、社會變化在有多種人群匯集的社會里比僅有相似人群的社會里更容易發(fā)生。
4、如果一個家庭里面男女的角色不是明顯地分開,家務事由雙方分擔的話,大男子主義就很難維持了。
5、在這樣的家庭中長大的孩子們比他們的父母更容易參與到以合作為特征的社會中去,而不靠什么“性別之爭”。
6、家庭就像是一個合作式的企業(yè)一樣,很難制定統(tǒng)一的規(guī)則,因為每個家庭都需要自己的獨特的解決問題的辦法。
7、除了以英語為母語的人大量地使用英語外,很多重要的科學、技術文獻也是由英語寫成,而且作者不僅僅是以英語為母語的人。
8、比起那些頭腦不活躍的人來說,年輕時喜歡盡量從事更多工作的人年老后更有認識力。
9、完美主義者傾向于為了一點小事花費比事情本身更大的代價去完成。
10、人類自然地對于那些有明顯特征的疾病有深刻的印象,然而他們最可怕的敵人往往在未被人注意時慢慢接近他們。
相關推薦:2010年12月英語四六級考試翻譯高分訓練題匯總北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |