首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2015年6月大學英語四級翻譯備考名師精講(1)

考試吧為廣大考生整理“2015年6月大學英語四級翻譯備考名師精講”,希望對大家有所幫助,祝大家備考順利!

  點擊查看:2015年6月大學英語四級翻譯備考名師精講匯總

  如今大學英語四六級考試越來越側重考查考生的英語能力,而不只是應試能力。這就需要我們在學習的過程中,從準備應試轉向提高能力。翻譯是一個比較容易得分的題目,那么如何提高翻譯能力呢?

  題型概覽

  自2013年12月考次起,全國大學英語四級考試的翻譯部分將由原單句漢譯英調整為段落翻譯,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟,社會發(fā)展等題材,長度為140—160個漢字。

  樣題分析

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術之一。中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  難點注釋

  這段關于剪紙的小文章難詞較多,長句較多,要想把它翻譯準確、通順,不僅需要考生的單詞量和單詞拼寫過關,而且語法和句間邏輯關系的把握以及中英文轉化技巧的運用也很重要。

  1.這段文章中比較難的詞語有“美化”、“居家環(huán)境”、“婚慶”、“裝飾”等,這些詞英文中沒有明確對應的詞,考生在翻譯時應該抓住詞的根本意思進行翻譯。如“美化”可譯為make…more beautiful。

  2.分析句子結構,抓住主干。比如,第一句“剪紙( paper cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術形式之一。”“剪紙”是主語,“是”是謂語,“中國最為流行的……..之一”是表語,基本可以斷定,本句轉化為英文時是一個主系表結構的句子。

  3.處理中文里的短句時,要抓住每句的主干,其他短句在翻譯成英文時需要轉變?yōu)槎ㄕZ從句、狀語從句等,比如,“特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛!边@句里面,“特別是在春節(jié)和婚慶期間”在翻譯時可以譯為本句的狀語,“剪紙被用來裝飾門窗和房間”是句子的主干,“以增加喜慶的氣氛”是本句的目的狀語。因此,需要用狀語從句和表目的的不定式結構來連接句子。

  譯文

  剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術之一。

  Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.

  中國剪紙有一千五百年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties )特別流行,人們常用剪紙美化居家環(huán)境。

  Chinese paper cutting has history of more than 1500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings.

  特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。

  During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.

  剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。

  The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.

  中國剪紙在世界各地很受歡迎,經常被用作饋贈外國友人的禮物。

  Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

關注"566四六級"微信,第一時間獲取查分信息!

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關推薦:

  2015年6月大學英語四級翻譯備考練習匯總

  2015年6月英語四級每日5篇翻譯練習及譯文匯總

  2015年6月大學英語四級翻譯練習及參考譯文匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:luoyuting  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網 出版物經營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數據寶典
通關大法!