首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2015年6月英語四級翻譯習題及參考譯文(1)

來源:考試吧 2015-04-27 14:23:28 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2015年6月英語四級翻譯習題及參考譯文”,更多關于2015英語四級翻譯信息,請微信搜索“566四六級”或者關注考試吧四六級考試網。

  >>>>2015年6月英語四級翻譯習題及參考譯文匯總最新文章

  【翻譯原文】

  自上世紀90年代后期起,七夕節(jié)(the Double SeventhFestival )開始被稱為“中國的情人節(jié)”。這個節(jié)日可以追溯到漢朝,當時對戀人、女孩都是個特殊的日子。 這天,女孩會舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,所以七夕節(jié)還被稱為“乞巧節(jié)(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些傳統(tǒng)習俗已經弱化。人們現(xiàn)在把七夕節(jié)當作浪漫的情人節(jié)來慶祝,尤其是在年輕人中間。

  【參考譯文】

  The Double Seventh Festival has been called ChineseValentine's Day since the late 1990s. The festival canbe traced back to the Han Dynasty. It was then aspecial day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv forwisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as aromantic valentine's day, particularly among young people.

關注"566四六級"微信,獲取作文預測、試題等信息!

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關推薦:

  2015年大學英語四級考試核心單詞1000個(全)

  2015年6月大學英語四級考試模擬試卷匯總

  2011-2014英語四級真題及答案|解析|估分|下載

  考試吧收藏:英語四級真題聽力(含MP3)匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網 出版物經營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數據寶典
通關大法!