2015年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)題及參考譯文匯總
英語(yǔ)四級(jí)考試馬上就要開(kāi)考了,四級(jí)翻譯自改革后也是考生吐槽最多的難題之一,進(jìn)入2015年6月英語(yǔ)四六級(jí)考試沖刺階段后,翻譯也是考生沖刺的重點(diǎn)對(duì)象之一,為了幫助大家沖刺有一個(gè)明確的方向,下面為大家整理了“2015年6月英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)題”供廣大考生參考使用。
翻譯原文:
中國(guó)夢(mèng)(the Chinese Dream)是中國(guó)的一個(gè)新名詞。人們已經(jīng)開(kāi)始期待一個(gè)“夢(mèng)想的國(guó)度”。因此,在中國(guó)人民的意識(shí)中,中國(guó)夢(mèng)將會(huì)取代美國(guó)夢(mèng)。期待“夢(mèng)想國(guó)度”的中國(guó)人現(xiàn)在要放眼全世界。改革開(kāi)放使中國(guó)發(fā)展的夢(mèng)想變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。中國(guó)已經(jīng)進(jìn)入了一個(gè)新時(shí)代,在這個(gè)時(shí)代出生的每一個(gè)中國(guó)人都應(yīng)該為他們的好運(yùn)而感到髙興。
參考譯文:
The Chinese Dream is a new term in China.Peoplehave begun to expect a“dream country”.In Chinesecitizens'consciousness,therefore,the Chinese Dreamwill supersede the American Dream.The Chinesepeople,in expectations of a “dream country”,arenow opening their eyes to the world.Reform andopening-up has made the Chinese dream of development a reality.China has entered an newera,and every Chinese person born in this time should feel happy about their good fortune.
關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取作文預(yù)測(cè)、試題等信息!
英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2015年英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯新題型三大特點(diǎn)詳解
2015年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯備考名師精講匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |