英語四級考試馬上就要開考了,四級翻譯自改革后也是考生吐槽最多的難題之一,進入2015年6月英語四六級考試沖刺階段后,翻譯也是考生沖刺的重點對象之一,為了幫助大家沖刺有一個明確的方向,下面為大家整理了“2015年6月英語四級考試翻譯預(yù)測題”供廣大考生參考使用。
翻譯原文:
美國華人社會自上世紀(jì)70年代以來經(jīng)歷了巨大的變化。最顯著的變化是隨著許多中國人不斷涌入美國,美國華人經(jīng)濟得到快速增長。美國華人家庭的年均收入已超過美國白人家庭。而且,近年來在美國如雨后春筍般涌現(xiàn)了一批杰出的華裔科技人才。他們的成就引起了世界上科學(xué)家和技術(shù)專家的注意并得到了贊賞。同時華人的政治地位也得到了顯著提升,步入美國政治圈的華人逐漸增多。
參考譯文:
Since the 1970s the Chinese community in the USAhas undergone tremendous changes.The mostremarkable change is its rapid increase in economyas many Chinese have kept flooding intoAmerica.Chinese American family's annual averageincome has overtaken that of the US white family. And, prominent scientific and technical havetalents of Chinese descent have sprung up in the US in recent years.Their achievements haveattracted attention and gained admiration of scientists and technical experts in the world.Meanwhile, more Chinese Americans enter American political circles as they have risen evidentlyin political status.
關(guān)注"566四六級"微信,獲取作文預(yù)測、試題等信息!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |