首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)四級(jí) > 翻譯 > 正文

2015年12月備考英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題練習(xí):開(kāi)學(xué)經(jīng)濟(jì)

考試吧整理“2015年12月備考英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題練習(xí)”,更多關(guān)于2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯信息,請(qǐng)微信搜索“566四六級(jí)”或者關(guān)注考試吧四六級(jí)考試網(wǎng)。

  查看匯總:2015年12月備考英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題練習(xí)匯總

  翻譯題目

  每年隨著中國(guó)高校開(kāi)學(xué)日期臨近,家長(zhǎng)們就開(kāi)始忙著為孩子購(gòu)置各種物品。筆記本電腦、手機(jī)和銀行卡是許多大學(xué)新生新學(xué)期的“三件套”(three piece suit)。一些學(xué)生還準(zhǔn)備了相機(jī)、游戲機(jī)和其他時(shí)尚產(chǎn)品。(trendy product)。相關(guān)學(xué)者稱(chēng)這些學(xué)生花錢(qián)太大手大腳。也有一些家長(zhǎng)表示,他們會(huì)滿(mǎn)足孩子的基本需求,但是如果孩子想花更多錢(qián)或生活得更好,則需要他們自己去掙錢(qián)實(shí)現(xiàn)。

  表達(dá)難點(diǎn)

  1.第1句中的時(shí)間狀語(yǔ)“隨著中國(guó)高校開(kāi)學(xué)日期臨近”較長(zhǎng),故將其處理成as引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,譯作as the new school term…… is approaching.“忙著做某事”用 be busy doing sth來(lái)表達(dá)。

  2.第2句中的“新學(xué)期的‘三件套’”如果逐字對(duì)譯為the new term three-piece suit,則語(yǔ)義關(guān)系表達(dá)得不夠清晰,宜譯為three-piece suit to start a new term,譯文中增譯了so called(所謂的,所說(shuō)的),恰當(dāng)?shù)乇硎境鲈闹须p引號(hào)的意味。

  3.第4句中的“相關(guān)學(xué)者”表達(dá)為scholars concerned,定語(yǔ)concerned要置于被修飾詞之后才表示“相關(guān)的”,如果前置則意為“擔(dān)優(yōu)的,如a concerned expression on her face(她臉上擔(dān)憂的表情)。

  4.最后一句中的“如果孩子想花更多錢(qián)或生活得更好”可以直譯為這也呀wantedto spend more and live a better life,但考慮到“中文多用動(dòng)詞,英文多用名詞”的表達(dá)特點(diǎn),可將其譯作if they wanted higher consumption and a better life,這樣更符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。“則需要他們自己去掙錢(qián)實(shí)現(xiàn)”,宜承前一分句 ;用“孩子”作主語(yǔ),使譯文表達(dá)更流暢,并相應(yīng)地采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),譯為children were expected to earn money by themselves.

  參考譯文

  Every year, as the new school term for colleges and universities in China is approaching, parents are busy buying all kinds of items for their children. Laptop, mobile phone and bank cards are the so-called three-piece suit for many freshmen to start the new term. Some students also prepare cameras, game players and other trendy products. Scholars concerned claimed that those students spent too much. Some parents said that they would satisfy children's basic needs, but if they wanted higher comsumption or a better life, children were expected to earn money by themselves.

關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取查分、真題、內(nèi)部資料等信息

英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

  相關(guān)推薦:

  2015年12月英語(yǔ)四級(jí)高頻詞匯備考匯總

  推薦:全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試常見(jiàn)語(yǔ)法總結(jié)

  2011-2014英語(yǔ)四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載

  2015年12月英語(yǔ)四級(jí)作文暑期范文及模板匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!