點(diǎn)擊查看:2016年6月大學(xué)英語四級(jí)翻譯練習(xí)題匯總
從最近幾年的英語四級(jí)翻譯真題中我們不難看出,翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些常考話題材料。下面考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng)為大家整理了“2016年6月英語四級(jí)翻譯練習(xí)題:孔雀舞”,希望對(duì)大家的備考有所幫助。
話題材料:
孔雀舞(peacock dance)是傣族(Dai ethnic group)最廣泛流傳的古代舞蹈之一,同時(shí)也是傣族最受喜愛的舞蹈。對(duì)傣族來說,孔雀象征著好運(yùn)、幸福、美麗和誠(chéng)實(shí),所以跳孔雀舞是為了歌頌美好的生活,表達(dá)對(duì)幸福生活的美好的祝愿?兹肝柚饕诖鰵v的新年-潑水節(jié)(the Water-splashingFestival)、關(guān)門節(jié)(the Gate Closing Festival)、開門節(jié)(the Gate Opening Festival)和一些重要的宗教活動(dòng)上表演。他們通過跳優(yōu)雅的孔雀舞來祈求和平與幸福。
參考譯文:
The peacock dance is one of the most wide-spreadancient dances and also the best-loved dance of theDai ethnic group.To the Dai people, the peacock is asymbol of good luck, happiness, beauty andhonesty.So to perform this dance is to present aeulogy of good life and express good wishes for a happy life.It is mostly performed on the NewYear (Water-splashing Festival) of the Dai calendar, at the Gate Closing Festival,the GateOpening Festival and some important religious events.They pray for peace and happiness withgraceful peacock dancing.
1.孔雀舞是傣族最廣泛流傳的古代舞蹈之一:“最廣泛流傳的”可用the most wide-spread表示,spread意為“傳播”,wide-spread意為“廣泛傳播的”;“傣族”可譯為Daiethnic group。
2.對(duì)傣族來說,孔雀象征著好運(yùn)、幸福、美麗和誠(chéng)實(shí):“對(duì)傣族族來說"可譯為to the Dai people,因上文有“傣族”的全稱,故此處可以簡(jiǎn)寫,也可譯為for the Dai people; “象征著”可以理解為“是…的象征”,故可以用bea symbol of:..來表示。
關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取最新資訊、內(nèi)部資料等!
英語四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2016年6月大學(xué)英語四級(jí)聽力VOA慢速英語匯總
2016年大學(xué)英語四級(jí)翻譯考試常用詞匯大全
2016年6月大學(xué)英語四級(jí)考試模擬試卷匯總
2016年大學(xué)英語四級(jí)考試翻譯吸睛句式匯總
考試吧:2016年6月大學(xué)英語四級(jí)作文范文匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |