點(diǎn)擊查看:2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題匯總
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
漢字
漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言。大量文獻(xiàn)記載說(shuō)明,漢字起源于新石器時(shí)代(the Neolithic Age)仰韶文化時(shí)期,最早的漢字已有近4000年的歷史。漢字在其漫長(zhǎng)的發(fā)展史中演化出不同的書寫形式,例如篆書(seal script)、隸書(officialscript)、楷書(regular script)和行書(cursive handwriting )。中國(guó)書法家筆下的漢字往往以字形的夸張取得藝術(shù)效果,例如一些旅游勝地的石刻碑文。
參考翻譯:
Chinese Characters
Chinese is a very old language. A host of documentalrecords shows that Chinese characters originated inYaoshao Culture Period of the Neolithic Age, and itsearliest characters date back to nearly 4,000 yearsago. During their long history of development, Chinese characters have evolved into manydifferent script forms, such as seal script, official script, regular script and cursivehandwriting. Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in a way that isexaggerated in form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen at sometourist resorts.
1.漢字:可譯為 Chinese characters,注意不要把 character與characteristic混淆。
2.不同的書寫形式:可譯為different script forms或者different handwriting forms。script意為“手寫體;手跡,筆跡”。
3.中國(guó)書法家:譯為Chinese calligraphers,注意calligrapher的拼寫。
4.取得藝術(shù)效果:“藝術(shù)效果”在此可引申為“藝術(shù)美”,翻譯為artistic beauty;“取得藝術(shù)效果”可理解為“產(chǎn)生藝術(shù)美”。
5.石刻碑文:翻譯為stone inscriptions。
英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文熱門話題匯總
2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽力MP3在線練習(xí)匯總
考試吧2016年12大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文大全20篇
2016年12月英語(yǔ)四六級(jí)寫作必備的24個(gè)常用句型
1995-2016年6月英語(yǔ)四級(jí)作文真題及范文匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |