首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2016年12月英語四級翻譯練習(xí)題:折扇

來源:考試吧 2016-12-14 10:16:58 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2016年12月英語四級翻譯練習(xí)題:折扇”,更多關(guān)于英語四級翻譯、英語四級翻譯練習(xí)題,請訪問考試吧英語四六級考試網(wǎng)。

  點擊查看:2016年12月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)題匯總

  請將下面這段話翻譯成英文:

  折扇

  清朝末期,雕刻精美、描繪華麗的折扇大量在中國廣東生產(chǎn),后被西方商人青睞。運往歐洲和美國后成為西方貴婦的重要時尚配件(accessories)。中國折扇的材質(zhì)多為鏤雕精巧的象牙、珍珠貝殼、漆木(lacquer)。扇面上描繪了眾多清朝官員及夫人的形象。因為具有神秘的東方情調(diào),當時西方中上層貴婦人手一把,以此來炫耀自己的財富和高貴。

  參考翻譯:

  Chinese Fans

  During the late Qing Dynasty, a large number ofChinese fans exquisitely carved and gorgeouslypainted were produced in Canton (now called Guangdong). These fans later were in good graces ofwestern merchants. After they were shipped to Europe and America, they became fashionableaccessories for noblewomen. The materials used to make Chinese fans were mostly exquisitelycarved ivory, pearls and shells and lacquer. These Chinese fans showed many figures ofMandarins and their consorts. Mysterious oriental sentiment as they presented, each lady inupper-middle class family at that time owned a Chinese fan to show off her wealth and nobility.

  1.雕刻精美、描繪華麗:“精美”可譯為exquisitely; “華麗”可譯為gorgeously;這兩個詞都不常用,也可以用beautifully一詞表達。

  2.被…青睞:可譯為 find favour in one's eyes 或 be ingood graces of,屬固定表達。

  3.運往:譯此詞時需注意到19世紀的主要運輸工具是船運,所以最好用ship。

  4.成為西方貴婦的重要時尚配件:運往歐洲自然是提供給“西方”貴婦,英譯時不必再譯出western;配件為accessories,注意該詞的拼寫。

  5.清朝官員:可直譯為Qin officials。但在英語中也可以用Mandarin來表示舊中國的官員。

  6.夫人:在書面語中表達“夫人”用consort比wife要更正式一些。

  7.情調(diào):指“情感體驗”,可譯為sentiment或者sentimental tone。 

長按二維碼關(guān)注即可順利獲得425分
獲取最新46級考試資訊
獲取46級考前作文預(yù)測
獲取歷年考試真題試卷
獲取2套仿真內(nèi)部資料

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關(guān)推薦

  2016年12月大學(xué)英語四級作文熱門話題匯總

  2016年12月大學(xué)英語四級聽力MP3在線練習(xí)匯總

  考試吧2016年12大學(xué)英語四級作文范文大全20篇最新文章

  2016年12月英語四六級寫作必備的24個常用句型

  1995-2016年6月英語四級作文真題及范文匯總

  2016年12月大學(xué)英語四級詞匯練習(xí)題及答案匯總

  2016英語四級考試答案 | 2016英語六級考試答案

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!