點(diǎn)擊查看:2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題匯總
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
中國(guó)結(jié)
中國(guó)結(jié)(the Chinese knot)是中國(guó)的一種傳統(tǒng)而典型的民間手工編織裝飾品。在漢語(yǔ)中,“結(jié)”寓意團(tuán)圓、友好、和平和愛(ài)等,所以中國(guó)結(jié)經(jīng)常被用來(lái)表達(dá)美好的祝愿。每個(gè)中國(guó)結(jié)通常只用一根絲線或絲繩編結(jié)而成,每一個(gè)結(jié)根據(jù)其形狀和意義命名。編織中國(guó)結(jié)的主要材料是各種線,線的種類(lèi)包括絲、棉、麻(linen)、尼龍(nylon)等。中國(guó)結(jié)兼具實(shí)用性和裝飾性,充分反映了中國(guó)文化的魅力。
參考翻譯:
The Chinese Knot
The Chinese knot is a kind of traditional andtypical folk hand-woven decoration in China. InChinese language, “jie (a knot)” means reunion,amity, peace and love, etc., so the Chinese knot isoften used to express good wishes. Each knot is usually woven with only one silk cord or silkrope, and named according to its shape and meaning. Chinese knots are mainly made of variouscords which can be silk, cotton, linen or nylon and so on. The Chinese knot is both practicaland decorative, fully reflecting the charm of Chinese culture.
1.編織裝飾品:譯為woven decoration即可。
2.寓意:可譯為mean 或 import。
3.表達(dá)美好的祝愿:這個(gè)短語(yǔ)很常用,譯為express goodwishes。
4.兼具實(shí)用性和裝飾性:此處最好進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)譯,把名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞, 即 both practical and decorative。
5.魅力:可譯為grace、charm 或 glamour。
英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文熱門(mén)話(huà)題匯總
2016年12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力MP3在線練習(xí)匯總
考試吧2016年12大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文范文大全20篇
2016年12月英語(yǔ)四六級(jí)寫(xiě)作必備的24個(gè)常用句型
1995-2016年6月英語(yǔ)四級(jí)作文真題及范文匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |