首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2017年12月英語四級翻譯傳統(tǒng)文化練習(xí):中華老字號

來源:考試吧 2017-10-24 11:20:38 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理“2017年12月英語四級翻譯傳統(tǒng)文化練習(xí):中華老字號”,更多英語四級翻譯,請?jiān)L問考試吧英語四六級考試網(wǎng)或微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

  點(diǎn)擊查看:2017年12月大學(xué)英語四級翻譯傳統(tǒng)文化練習(xí)匯總

考試吧提醒:下載四六級萬題庫,立即進(jìn)入刷題模式>>

  話題材料:

  中華老字號(China centuries-old/time-honored brands)是指那些歷史悠久并擁有良好信譽(yù)的中國企業(yè)。這些企業(yè)往往具有鮮明的中華民族傳統(tǒng)文化特征,擁有高品質(zhì)的產(chǎn)品、技藝或服務(wù),取得廣泛的社會認(rèn)同。同仁堂(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)均屬北京的老字號。同仁堂創(chuàng)建于1669年,其藥品以優(yōu)良的傳統(tǒng)工藝和顯著的療效享譽(yù)海內(nèi)外。以北京烤鴨聞名的全聚德創(chuàng)建于1864年,是中國著名的飯店。

  參考譯文:

  China time-honored brands refer to the Chinesecompanies which have 汪 long history as well as agood reputation. With distinct characteristics oftraditional Chinese culture, they get extensivepublic recognition by offering good-qualityproducts, techniques or services. Both Tongrentangand Quanjude are the time-honored brands in Beijing. Tongrentang was founded in 1669,andits medical products have enjoyed a good reputation both at home and abroad for excellenttraditional manufacturing techniques and good effects. Founded in 1864 and well-known for itsBeying roast ducks, Quanjude is a famous restaurant in China.

  1.第1句中的定語“歷史悠久并擁有良好信譽(yù)的”較長,故將其處理成定語從句Which have a long history as well as agood reputation,也可用介詞短語 with a long historyand a good reputation 來表達(dá)。

  2.第2句“這些企業(yè)往往具有......,擁有......,取得......”有3個(gè)動詞,仔細(xì)分析可發(fā)現(xiàn),第1個(gè)動詞短語表狀態(tài),第2個(gè)為方式,第3個(gè)為結(jié)果,故翻譯時(shí)將第3個(gè)分句處理成主干,第1個(gè)為伴隨狀語,第2個(gè)為方式狀語,這樣既可以使句子各成分之間的邏輯關(guān)系更清晰,也更符合英文的表達(dá)習(xí)慣。

  3.倒數(shù)第2句“同仁堂創(chuàng)建于1669年,其藥品......”可用并列結(jié)構(gòu)譯出:Tongrentang was founded in1669, and its medical products...!耙詢(yōu)良的傳統(tǒng)工藝和顯著的療效”用介詞短語for excellenttraditional manufacturing techniques and good effects 來表達(dá)。

  4.在最后一句中,將“是中國著名的飯店”處理成主干:Quanjude is a famous restaurant in China。將“以北京烤鴨聞名的全聚德創(chuàng)建于1864年”處理成兩個(gè)并列的狀語,“創(chuàng)建于1864年的”和“以北京烤鴨聞名的”, 按照時(shí)間邏輯關(guān)系,用分詞短語譯出 Founded in 1864 and well-known for its Beijing roast ducks。

掃描/長按二維碼可幫助考試通關(guān)!
獲取2017最新考試資訊
獲取2017考前作文預(yù)測
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關(guān)技巧

四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關(guān)推薦:

  2017年12月大學(xué)英語四級翻譯中國傳統(tǒng)節(jié)日匯總最新文章

  2017年12月大學(xué)英語四級大綱詞匯帶音標(biāo)大全

  2017年12月大學(xué)英語四級詞匯復(fù)習(xí)匯總

  2017年大學(xué)英語四級考試閱讀練習(xí)題200篇

  考試吧整理:2017年大學(xué)英語四級語法知識匯總

  考試吧收藏:歷年英語四級真題聽力(含MP3)匯總

  1995-2017年6月英語四級作文真題及范文匯總

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲。
掃碼免費(fèi)使用
英語四級
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!