首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級(jí) > 翻譯 > 正文

2020年12月英語四級(jí)翻譯黃金模板:社會(huì)熱點(diǎn)

考試吧整理了“2020年12月英語四級(jí)翻譯黃金模板:社會(huì)熱點(diǎn)”,更多關(guān)于英語四六級(jí)考試技巧等信息,請(qǐng)?jiān)L問考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng)。

  社會(huì)熱點(diǎn)

  常見篇章結(jié)構(gòu):

  XX現(xiàn)象是指…,它在中國(guó)很常見,是因?yàn)?…!赋,到…年,…的數(shù)宇將達(dá)到...。

  萬能模板:

  __________phenomenon refers to the __________ , which is very common in China, because ___________. __________pointed out that by___________,the number of __________will reach_________.

  比如:中國(guó)政府的獨(dú)生子女政策是在1978 年才實(shí)施的。 The Chinese Government’s One Child Policy was put into effect only in 1978.

  代表考題:

  1、 中國(guó)城市化(2015.6六級(jí))

  2011年是中國(guó)城市化(urbanization)進(jìn)程中的歷史性時(shí)刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口。在未來20年里,預(yù)計(jì)約有3.5億農(nóng)村人口將移居到城市。如此規(guī)模的城市發(fā)展對(duì)城市交通來說既是挑戰(zhàn),也是機(jī)遇。中國(guó)政府一直提倡“以人為本”的發(fā)展理 念,強(qiáng)調(diào)人們以公交而不是私家車出行。 它還號(hào)召建設(shè)"資源節(jié)久和環(huán)境友好型" 社會(huì)。有了這個(gè)明確的目標(biāo),中國(guó)城市就可以更好地規(guī)劃其發(fā)展,并把大量投資轉(zhuǎn)向安全、清潔和經(jīng)濟(jì)型交通系統(tǒng)的發(fā)展 上。

  參考譯文:

  The year of 2011, in which the urban population excesses rural population for the first time, is the historical year in the process of China' s urbanization. It’s predicted that there will be about 350million rural population migrating to the urban areas in the next 20 years. Such a large scale of migration to the city is both an opportunity and a challenge to the urban transportation. The Chinese government always claims the idea of people-oriented development, and emphasizes the priority of public vehicles over private cars. It also appeals to build a society which is resources conserved and environmental friendly. With this specific goal, the Chinese can make better plan of its urbanization and convert large amount of its investment to the development of safe, clear and economical transport system.

  2、 空巢老人

  目前,我國(guó)半數(shù)家庭中有空巢老人。大中城市中,空巢家庭占比高達(dá)70%?粘怖先艘话闶侵缸优L(zhǎng)大離家后的中老年人。 全國(guó)老齡委預(yù)測(cè),從2015到2035年,我國(guó)將進(jìn)入急速老齡化階段,老年人口將從 2.12億增加到4.18億,占比升至29%。從 舊時(shí)的四世同堂到如今的核心家庭,中國(guó)社會(huì)的家庭模式經(jīng)歷了巨大變遷。每當(dāng)假期結(jié)束,子女又要離家時(shí),空巢老人會(huì)感到很難過,感到萬分孤獨(dú),甚至出現(xiàn)分離焦慮。這是空巢老人特有的節(jié)后綜合征。

  參考譯文:

  Now about half of the country's households have empty-nesters, and the figure is about 70% in large and medium-sized cities. Empty nesters are generally means parents whose children have grown up and left home, and also can call "left behind" seniors. According to China Aging Problem National Commission, from 2015 to 2035, our country will become rapidly aging, elderly population will add up from 212 million to 418 million up to 29%. From four generations living under one roof to nowadays nuclear family with just the young couple and a kid. The family model of Chinese society has undergone great changes. When the holiday is over and the children are ready to leave home, the empty-nesters will have a hard time and feel they are in solitude and isolation, and even appeared the separation anxiety. This is the peculiar post-holiday blues of the-empty nesters.

 

掃描/長(zhǎng)按二維碼可幫助學(xué)習(xí)46級(jí)考試
了解四六級(jí)考試動(dòng)態(tài)
了解四六級(jí)歷年真題
了解四六級(jí)考試技巧
了解作文聽力等資料

“萬題庫”下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級(jí)考試"

  相關(guān)推薦

  歷年大學(xué)英語六級(jí)真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語四級(jí)考試真題聽力(含MP3)匯總

  歷年大學(xué)英語四級(jí)真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語六級(jí)考試聽力下載(原文+MP3)

  2020年英語四級(jí)考試答案 | 英語六級(jí)考試答案

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!