首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文
考試吧整理“2021年12月英語四六級翻譯預(yù)測:書”,更多關(guān)于英語四六級作文預(yù)測,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

  書是我青春期的戀人,中年的知己,暮年的伴侶。有了它,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態(tài)炎涼。它使我成為精神世界的富翁。我真的是“不可一日無此君”。當(dāng)我忙完了,累極了;當(dāng)我憤怒時,苦惱時,我就想親近它,因為這是一種絕妙的安撫。

  Books are my beloved in youth,my soul mate in middle age,and my companion in my later years.With books at my side,i will never feel lonely,nor fear social snobbery or fickleness of the world.books have made me wealthy in the inner world.I cannot do without them even for a single day.When i am tired after finishing my work,or when i am angry or in a bad mood,i will try to get close to books for comfort,fot it is a wonderful way for me to find spiritual consolation.

  分析:

  1.有了它,我就不再憂愁寂寞,不再怕人情冷暖,世態(tài)炎涼。

  原文存在兩個“不再”的并列否定結(jié)構(gòu),宜使用連詞結(jié)構(gòu)“never…nor…”將其意義緊密地聯(lián)系起來!坝辛怂庇谩皐ith”引導(dǎo)的介詞短語來呈現(xiàn)!叭饲槔渑保 social snobbery;“世態(tài)炎涼” fickleness of the world。

  2.我真的是“不可一日無此君”。

  “不可一日無此君”采用英文結(jié)構(gòu)“can not do without”,表示“沒有…而不能活,難受”,故譯成“i cannot do without them even for a single day”,符合原文的意思。

掃描/長按二維碼可幫助學(xué)習(xí)46級考試
了解四六級考試動態(tài)
了解四六級歷年真題
了解四六級考試技巧
了解作文聽力等資料

萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關(guān)推薦

  英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 六級作文

  歷年大學(xué)英語四級考試真題聽力(含MP3)匯總

  歷年大學(xué)英語四級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語六級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語六級考試聽力下載(原文+MP3)匯總

  大學(xué)英語四級考試真題 | 英語六級考試真題答案

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!
文章責(zé)編:zhangyuqiong