首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2022年大學(xué)英語四六級翻譯的中國特色詞匯短語

考試吧整理“2022年大學(xué)英語四六級翻譯的中國特色詞匯短語”,更多關(guān)于英語四六級翻譯技巧,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

21天搞定英語四六級閱讀理解 點擊加入

2022年英語四六級翻譯的中國特色詞匯短語

  01

  四大名著

  《三國演義》 Three Kingdoms

  《西游記》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

  《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

  《紅樓夢》 Dream of the Red Mansions

  02

  經(jīng)典作品

  《史記》 Historical Records

  《資治通鑒》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

  《山海經(jīng)》 The Classic of Mountains and Rivers

  《孝經(jīng)》 Book of Filial Piety

  《孫子兵法》 The Art of War

  《三字經(jīng)》 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant

  《西廂記》 The Romance of West Chamber

  《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio

  03

  近現(xiàn)代佳作

  《圍城》 Fortress Besieged

  《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q

  《吾國吾民》 My Country and My People

  《京華煙云》 Moment in Peking

  《駱駝祥子》 Rickshaw/James

  《茶館》 Teahouse

  《邊城》 The Border Town

  《傾城之戀》 Love in a Fallen City

  《十八春》 Eighteen Springs

  04

  四書五經(jīng)

  四書五經(jīng) The Four Books and The Five Classics

  1、四書 the Four Books

  《大學(xué)》 The Great Learning

  《中庸》 The Doctrine of the Mean

  《論語》 The Analects of Confucius

  《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

  2、五經(jīng) The Five Classics

  《春秋》 the Spring and Autumn Annals

  《詩經(jīng)》 The Books of Songs;The Book of Odes

  《易經(jīng)》(《周易》) I Ching; The Book of Changes

  《禮記》 The Book of Rites

  《尚書》 (《書經(jīng)》) The Books of History

  05

  傳統(tǒng)節(jié)日

  十二生肖

  the twele Chinese zodiac signs

  本命年

  one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

  傳統(tǒng)節(jié)日

  traditional holidays

  春節(jié)

  the Spring Festival

  元宵節(jié)

  the Lantern Festival (15th day of the first lunar month)

  清明節(jié)

  the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)

  端午節(jié)

  the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

  中秋節(jié)

  the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)

  重陽節(jié)

  the Double Ninth Day / the Aged Day

  06

  天干地支

  陽歷 solar calendar

  公歷 Gregorian calendar

  陰歷 lunar calendar

  天干 heavenly stem

  地支 earthly branch

  閏年 leap year

  二十四節(jié)氣 the twenty-four solar terms

  民間傳說 folklores

  寓言 fable

  傳說 legend

  神話 mythology

  古為今用,洋為中用 make the past serve the present and the foreign serve china

  賦詩 inscribe a poem

  對對聯(lián) matching an antithetical couplet

  07

  中國瑰寶

  習(xí)武健身 practice martial art for fitness

  氣功 qigong, deep breathing exercises

  篆刻 seal cutting upriteous

  工藝, 手藝 workmanship / craftsmanship

  卷軸 scroll

  蠟染 batik

  泥人 clay figure

  漆畫 lacquer painting

  唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

  景泰藍(lán) cloisonné

  文房四寶 The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

  08

  戲劇文化

  皮影戲 shadow play; leather-silhouette show

  說書 story-telling

  疊羅漢 make a human pyramid

  折子戲 opera highlights

  踩高蹺 stilt walk

  啞劇 pantomime; mime

  啞劇演員 pantomimist

  戲劇小品 skit

  馬戲 circus show

  單口相聲 monologue comic talk, standup comedy

  特技表演 stunt

  相聲 witty dialogue comedy, comic cross talk

  雜技 acrobatics

  京韻大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

  秦腔 Shaanxi opera

  09

  國粹術(shù)語

  生 (男性正面角色) male (the positive male role)

  旦 (女性正面角色) female (the positive female role)

  凈 (性格鮮明的男性配角) a supporting male role with striking character

  丑 (幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role

  花臉 painted role

  歌舞喜劇 musical

  滑稽場面, 搞笑小噱頭 shtick

  滑稽短劇 skit

  京劇人物臉譜 Peking Opera Mask

  10

  漢語

  漢字 Chinese character

  單音節(jié) single syllable

  漢語四聲調(diào) the four tones of Chinese characters

  陽平 level tone

  陰平 rising tone

  上聲 falling-rising tone

  去聲 falling tone

  五言絕句 five-character quatrain

  七言律詩 seven-character octave

  八股文 eight-part essay; stereotyped writing

  11

  文化遺產(chǎn)

  重要文化遺產(chǎn) major cultural heritage

  優(yōu)秀民間藝術(shù) outstanding folk arts

  文物 cultural relics

  中國畫 traditional Chinese painting

  書法 calligraphy

  水墨畫 Chinese brush painting; ink and wash painting

  工筆 traditional Chinese realistic painting

  中國結(jié) Chinese knot

  旗袍 Cheongsam

  中山裝 Chinese tunic suit

  唐裝 traditional Chinese garments (clothing),Tang suit

  12

  藝術(shù)詞匯

  文人 men of letters

  雅士 refined scholars

  表演藝術(shù) performing art

  現(xiàn)代流行藝術(shù) popular art, pop art

  純藝術(shù) high art

  高雅藝術(shù) refined art

  電影藝術(shù) cinematographic art

  戲劇藝術(shù) theatrical art

  才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies

  13

  中國意念詞

  中國意念詞(Chinesenesses)

  八卦 trigram

  陰、陽 yin, yang

  道 Dao(cf. logo)

  江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)

  e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)

  道 Daoism(Taoism)

  上火 excessive internal heat

  儒學(xué) Confucianism

  紅學(xué)(《紅樓夢》研究) redology

  世外桃源 Shangri-la or Arcadia

  開放 kaifang (Chinese openness to the outside world)

  大鍋飯 getting an equal share regardless of the work done

  傷痕文學(xué) scar literature or the literature of the wounded

  不搞一刀切 no imposing uniformity on …

  合乎國情,順乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

  亂攤派,亂收費 imposition of arbitrary quotas and service charge

  鐵交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post

  脫貧 to shake off poverty; anti-poverty

  治則興,亂則衰 Order leads to prosperity and chaos to decline

  14

  中國新興事物

  中國新興事物(Newly Sprouted Things)

  中國電信China Telecom

  中國移動China Mobile

  十五計劃the 10th Five-Year Plan

  中國電腦聯(lián)網(wǎng)Chinanet

  三峽工程the Three Gorges Project

  希望工程Project Hope

  京九鐵路Beijing CKowloon Railway

  扶貧工程Anti-Poverty Project

  菜籃子工程Vegetable Basket Project

  溫飽工程Decent-Life Project

  安居工程Economy Housing Project

  掃黃Porn-Purging Campaign

  西部大開發(fā)Go-West Campaign

  15

  中國傳統(tǒng)飲食

  中國獨特的傳統(tǒng)飲食(Unique Traditional Chinese Foods)

  餛飩wonton

  鍋貼guotie (fried jiaozi)

  花卷steamed twisted rolls

  套餐set meal

  盒飯box lunch; Chinese take-away

  米豆腐rice tofu

  魔芋豆腐konjak tofu

  米粉rice noodles

  冰糖葫蘆a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

  火鍋chafing dish

  八寶飯eight-treasure rice pudding

  粉絲glass noodles

  豆腐腦jellied bean curd

  16

  中國傳統(tǒng)喜慶節(jié)日

  中華民族的喜慶節(jié)日(Chinese Festivial)

  國慶節(jié) National Day

  中秋節(jié) Mid-Autumn Day/Festival

  春節(jié) Spring Festival

  元宵節(jié) Lantern Festival

  兒童節(jié) Children’s Day

  端午節(jié) Dragon Boat Festival

  婦女節(jié) Women’s Day

  潑水節(jié) Water-Splashing Day

  教師節(jié) Teachers’ Day

  五四青年節(jié) Youth Day

點擊下方↓↓鏈接領(lǐng)取[四六級]真題\模擬題等資料>>>

四六級題庫下載

掃描/長按二維碼可幫助學(xué)習(xí)46級考試
了解四六級考試動態(tài)
了解四六級歷年真題
了解四六級考試技巧
了解作文聽力等資料

萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關(guān)推薦

  2022年英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 六級作文

  歷年大學(xué)英語四級考試真題聽力(含MP3)匯總

  歷年大學(xué)英語四級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語六級真題及答案|解析|估分|下載

  歷年大學(xué)英語六級考試聽力下載(原文+MP3)匯總

  2022年大學(xué)英語四級考試真題 | 英語六級考試真題答案

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!
文章責(zé)編:zhangyuqiong