迷你對話
A: I feel that Bob’s father-in-law is a hard nut to crack.
我覺得鮑勃的岳父是個難對付的家伙。
B: You have taken words out of my mouth. He is a tough customer .
你說出了我要說的話。他是個倔強(qiáng)的家伙。
A: But his daughter is a very nice girl.
可是他的女兒是個不過的女孩。
對話精講
第一、 地道表達(dá)
【核心短語 】a tough customer
【解詞釋義 】tough的意思是“倔強(qiáng)的”,customer是“顧客”或“主顧”的意思,用于口語表示“家伙”。這兩個詞連起來構(gòu)成的短語a tough customer的意思是“難對付的人”,“性格倔強(qiáng)的人”或“難斗的家伙”。
【 典型范例1 】Their new sales manager is a tough customer, so I was particularly pleased to negotiate such a favorable price.
他們新來的銷售經(jīng)理是個難打交道的人,因此能談妥這樣一個優(yōu)惠價,我特別高興。
【 典型范例2 】She is also a tough customer while showing.
購物的時候,她也是個難伺候的顧客。
第二 詞海拾貝
a hard nut:難對付的人;難解之事;不易親近或了解的人
【 典型范例1 】I never know Bill very well.He was not very communicative and always seemed to me a hard nut to crack.
我從來就不太了解比爾,他不太愛說話,我總覺得他這個人很難對付。
【 典型范例2 】The third question in the examination is a hard nut to crack.
考試的第三道題真是夠難的。
【典型范例3 】My manager is a hard nut to crack. He always shouts at me about what I have done.
經(jīng)理是個很難對付的人,他總是對我做的事大吼大叫。
【典型范例4 】Mind you, she is a hard nut to crack.
小心,這是個難對付的女人。
take words out of one’s mouth:搶先說出某人要說的話
【典型范例1 】 Great! You take the words out of my mouth——I have set my mind to buy a new computer.
太好了,這正是我想說的,我決定買一臺新電腦。
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |