難句譯注
1. Such variations in size, shape, chemistry, conduction speed, excitation threshold, and the like as had been demonstrated in nerve cells remained negligible in significance for any possible correlation with the manifold dimensions of mental experience.
[結(jié)構(gòu)分析] 句型為such…as 可as 具有關(guān)系代詞作用,此處作從句中had been demonstrated 的主語。
[參考譯文] 神經(jīng)細胞中所顯示的諸如在尺寸,形狀,化學,神經(jīng)脈沖中傳導速度,激發(fā)界限等方面的那種變化差異對多方面的精神感受可能有聯(lián)系來說仍然意義不大。
2. It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types; however, proof was lacking that the quality of the impulse or its conduction was influenced by these differences, which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits.
[參考譯文] 有可能用其他辦法來顯示神經(jīng)類型之間細微的結(jié)構(gòu)差異?墒,缺乏證據(jù)證實脈沖的或者其脈沖傳導的質(zhì)量受這些差別的影響。相反,這種質(zhì)量看起來它卻影響了中樞神經(jīng)循環(huán)的進展模式。
3. In one experiment, when an electric stimulus was applied to a given sensory field of the cerebral cortex of a conscious human subject, it produced a sensation of the appropriate modality for that particular locus, that is, a visual sensation from the visual cortex, an auditory sensation from the auditory cortex, and so on.
[結(jié)構(gòu)分析] 主從句。后面跟解釋性同位語:that is ……。
[參考譯文] 在一個實驗中,當電刺激作用于有意識的人體大腦皮層的某個感覺部位,它對這個特定部位產(chǎn)生一種恰如其分的感覺道,也就是說,視覺來自視覺皮層,聽覺來自聽皮層,以此類推。
4. Other experiments revealed slight variations in the size, number, arrangement, and interconnection of the nerve cells, but as for as psychoneural correlations were concerned, the obvious similarities of these sensory fields to each other seemed much more remarkable than any of the minute differences.
[參考譯文] 其他實驗揭示了神經(jīng)細胞在尺寸,數(shù)目,排列和相互聯(lián)結(jié)上的細微變化。可是,就精神神經(jīng)相互關(guān)系而論,這些感覺部位相互之間明顯的相似性似乎比任何細微差異更為明顯多。
5. In short, Brain theory suggested a correlation between mental experience and the activity of relatively homogenous nerve-cell units conducting essentially homogeneous impulses through homogeneous cerebral tissue.
[參考譯文] 總之,大腦理論說明精神感覺和相對相似的神經(jīng)細胞單位的活動有關(guān)系。這種活動通過相似的大腦皮層組織傳導的基本相似的脈沖。
寫作方法與文章大意
文章是對“大腦神經(jīng)活動和精神感受關(guān)系的探討!辈捎脮r空寫法。先從1950年,探索兩者關(guān)系的結(jié)果令人沮喪談起。在臨近本世紀轉(zhuǎn)折時期,由赫林提出的不同的感覺態(tài)可能和某種神經(jīng)能量有關(guān)。經(jīng)過一系列理論和經(jīng)驗探索,最后得出大腦理論說明神經(jīng)感受和相對相似的神經(jīng)細胞單位活動有關(guān)的結(jié)論。這是一種通過相似的大腦結(jié)構(gòu)引導相似脈沖的活動。
答案祥解
1. C. 令人失望。答案見文章的第一句話“到了1950年,大腦活動過程和精神感受有關(guān)系的實驗結(jié)果看起來令人沮喪。”
A. 令人惱火。 B. 激怒。 D. 中立。 均不對。
2. A. 在人的神經(jīng)脈沖中缺少變異(差別)。Common currency 本義是一般通用。這里的上下問決定了它的含義“無變異脈沖(普通脈沖)”。第二段“雖然神經(jīng)能量中的質(zhì)變理論從沒有受到嚴厲的駁斥,但這一學說被普遍放棄,而贊成其對立的觀點;那就是:神經(jīng)脈沖在質(zhì)量沙鍋內(nèi)基本相似,并作為無變異脈沖(普通脈沖)經(jīng)神經(jīng)系統(tǒng)傳送!彼云胀}沖就是指神經(jīng)脈沖無變異,在質(zhì)量上基本相似。
B. 科學家觀點上的相似性。 C. 人類感覺相似性。 D. 神經(jīng)脈沖連續(xù)不斷通過神經(jīng)系統(tǒng)。這三項和common currency 無關(guān)。
3. A. 受刺激的大腦部位影響感覺神經(jīng)脈沖所顯示的認知感受。在第二道題譯文下面“根據(jù)這一理論,不是感覺神經(jīng)脈沖的質(zhì)量決定它們所產(chǎn)生的各種有意識的感覺。而是由脈沖在大腦中釋放的不同部位決定,并且有證據(jù)證明這一論點。”見難句譯注3。
B. 現(xiàn)在對神經(jīng)潛力的質(zhì)量變化可以進行更精彩的研究。 C. 感官刺激是異源的,并深受它們所產(chǎn)生的神經(jīng)感覺(感受器)的影響。 D. 神經(jīng)形態(tài)上的差異影響神經(jīng)傳遞長度。
4. B. 神經(jīng)脈沖。這在第2題答案A中譯注(即第二段)已有明確的答復!吧窠(jīng)脈沖在質(zhì)量上基本相似……!
A. 神經(jīng)細胞。見難句譯注2,“有可能用其他辦法來顯示神經(jīng)細胞類型之間細微的結(jié)構(gòu)差異。” C. 外皮區(qū)域(部位)。 D. 神經(jīng)脈沖空間模式。見難句譯注5和本文最后一句“為了和精神感受多樣性吻合,心理學家只能指明神經(jīng)脈沖時空模式上的無限差異!边@說明,它不是 “Least qualitative variation.”
相關(guān)推薦:英語四六級考試閱讀半邊天: 掌握技術(shù)層面北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |