例12 他以前經(jīng)常來。
譯文:He was a regular visitor.(漢語副詞轉換為英語形容詞)
例13 我成功地說服了他。
譯文:I succeeded in persuading him.(漢語副詞轉換為英語動詞)
總之,在英漢互譯中,我們可以利用詞類的變化,使句型結構發(fā)生變化,為語言的轉換提供更大的可行性和靈活性。
Exercise Six
1.I replied to her that _______________ (我將會接受她的邀請).
2.She was angry with her husband ,so _____________ (她不理不睬)when he spoke to her..
3.How could we get news in our own society or abroad ______________ (沒有報紙的話)?
4.The latest census shows that China's population ______________ (已超過10億)
5.We have had ten recorders ,but we still need ____________(需要這么多)as again.
1. I would accept her invitation
解析:本題考點一是時態(tài)的一致。由于前半句時態(tài)是replied,因此"將要"應譯為would。本題考點二是"接受"的英文表達。accept和 receive都有表示接受的意思。receive指客觀已經(jīng)發(fā)生的情況。它只表明事實上收到某物而不管接受者主觀上是否愿意接受。如:My father received a letter this morning. 而accept帶有主動或贊許的意味,表示不但收下某物,而且內心也同意接受。如:Please accept my little present.下面這句話可以幫助大家分清兩個詞的使用域:He received an invitation yesterday but he did not accept it.(他昨天收到一份邀請,但卻沒有接受。)
2. she ignored him
解析:由句意可知,她是對丈夫生氣了,因而丈夫和她說話時她不予理睬。本題要注意ignore和neglect在含義上的差別。Ignore是故意不理睬別人,而neglect是表示疏忽(責任等),并非故意,常和to連用,如:Don't neglect to lock the door.
3. without newspaper
解析:本句是一個與現(xiàn)在事實相反的虛擬語氣句,虛擬語氣句并不一定全部要用if條件句引導。很多情況下,一些介詞或介詞短語,副詞短語的出現(xiàn)要求整個句子使用虛擬語氣。without就是其中之一。如:I couldn't have passed this exam without your help.(沒有你的幫助,我不可能通過這次考試。)這句話用if條件句來表達就是I couldn't have passed this exam if I hadn't had your help. 除了without外,英語里還有很多這樣的詞或短語是虛擬語氣標志詞。如:as if,as though,lest,for fear that,in case,even if,even though,in order that,so that,大家在復習虛擬語氣語法點的時候要注意總結。
4. has exceeded one billion
解析:本句意為:據(jù)最新的人口普查,中國人口已超過10億。本題一是要正確寫出數(shù)字"10億",二是要正確選詞"超過",三是要注意完成時態(tài)。
5. as many
解析:本題考查倍數(shù)對等的正確說法,可以用"... as +adj. +as..."的結構。本句意為:我們已經(jīng)有10臺錄音機了,但是我們還需要10臺。
相關推薦:四六級培訓名師邀請各地考友互動 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |