歡迎進(jìn)入:四六級網(wǎng)絡(luò)課程免費試聽 更多信息請訪問:考試吧四六級論壇
挑戰(zhàn)難句:
1.Just as the value of a telephone network increase with each new phone added to the system,so does the value of a computer system increase with each program that turns out.
2.This makes it easier to dismiss all scientific pronouncements, but especially those made by the scientists who present themselves as”experts”.
3.A body at rest will remain at rest and a body in motion remains in motion at a constant speed in a straight line,unless acted upon by an external force.
譯漢→英
1.__________(既然我的頭腦已經(jīng)清醒了),my brain was also beginning to work much better.
2.Reading is to mind__________(猶如食物對人體的作用)
3.Better take more clothes__________(萬一天氣變冷)
挑戰(zhàn)難句:
1.【解析】該題考察with+名詞+分詞,這一獨立分詞結(jié)構(gòu)的用法。這里的邏輯主語是each new phone,與動詞add構(gòu)成被動關(guān)系。
【句意】如果電話系統(tǒng)的價值是隨著每一部新加到這個系統(tǒng)的電話而增長,同樣,計算機(jī)系統(tǒng)的價值隨著它所運行的每個程序而增加。
2.【解析】該題考察it作形式賓語的用法,it是形式賓語,真正的賓語是不定式短語to dismiss all scientific pronouncements.過去分詞made作后置定語,修飾those。Who 引導(dǎo)定語從句,修飾scientists.
【句意】這樣就更容易不理會所有的科學(xué)聲明了,尤其是那些宣稱自己是“專家”的科學(xué)家所作的聲明。
3.【妙譯】除非受到外力作用,靜止的物體將繼續(xù)保持靜止,運動的物體將繼續(xù)做勻速直線運動。
【點撥】本句是一個復(fù)合句。At rest和in motion是兩個介詞短語,分別作body的定語,意思分別是“處于靜止?fàn)顟B(tài)中”和“處于運動狀態(tài)中”。連詞unless引導(dǎo)條件狀語從句,unless后面省略了it is。
譯漢→英
1.Now that my head had cleared
【解析】該題考察now that引導(dǎo)原因狀語從句的用法,其意思為“既然”
2.what food is to the body
【解析】該題考點為“A is to B as/what C is to D”句型,作為一種方式狀語從句使用。
3.in case the weather is cold
【解析】該題考查in case 的意義以及引導(dǎo)目的狀語從句的用法,其含義為“以防,萬一”
相關(guān)推薦:新東方名師:英語六級快速閱讀解題基本方略北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |