點(diǎn)擊查看:2016年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)題匯總
【翻譯原文】
老齡化社會(huì)(an aging society)是指老年人口占總?cè)丝谶_(dá)到或超過(guò)一定的比例的人口結(jié)構(gòu)模型。按照聯(lián)合國(guó)的傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)是一個(gè)地區(qū)60歲以上老人達(dá)到總?cè)丝诘?0%,新標(biāo)準(zhǔn)是65歲老人占總?cè)丝诘?%,即該地區(qū)視為進(jìn)入老齡化社會(huì)。老齡化的加速對(duì)經(jīng)濟(jì)社會(huì)都將產(chǎn)生巨大的壓力。2009年10月26日,中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日重陽(yáng)節(jié)(the Double Ninth Festival)到來(lái)之際,中國(guó)正式啟動(dòng)了一項(xiàng)應(yīng)對(duì)人口老齡化戰(zhàn)略研究,以積極應(yīng)對(duì)持續(xù)加劇的人口老齡化危機(jī)。
【參考譯文】
An aging society refers to a population structure model in which aging population reaches or exceeds a certain proportion. The region is regarded as entering an aging society according to the UN’s traditional standard that an area’s old people over 60 years old takes up 10% of the total population, while the new standard is old people over 65 years old takes up 7% of the total population. The acceleration of aging will bring enormous pressure to both economy and society. On October 26, 2009 when the Double Ninth Festival, the traditional Chinese festival, came, China formally launched a strategic research on coping with aging of population to deal with increasingly intensifying population aging crisis.
【重點(diǎn)表達(dá)】
達(dá)到或超過(guò) reach or exceed
老齡化的加速 the acceleration of aging
巨大的壓力 enormous pressure
中國(guó)正式啟動(dòng)了一項(xiàng)應(yīng)對(duì)人口老齡化戰(zhàn)略研究,以積極應(yīng)對(duì)持續(xù)加劇的人口老齡化危機(jī)。China formally launched a strategic research on coping with aging of population to actively deal with increasingly intensifying population aging crisis.(注:注意兩個(gè)“應(yīng)對(duì)”的不同翻譯)
關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取最新資訊、內(nèi)部資料等!
英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)【手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"
相關(guān)推薦:
2016年6月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試模擬試卷匯總
2016年大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯話題分類(lèi)詞匯總
2016年英語(yǔ)四六級(jí)聽(tīng)力備考你不能不掌握的技巧
2000-2015年12月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力下載(原文+MP3)
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |