首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級(jí) > 翻譯 > 正文

2016年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:茉莉花

考試吧整理“2016年6月大學(xué)英語六級(jí)翻譯練習(xí)題:低碳生活”,更多關(guān)于英語六級(jí)翻譯、英語六級(jí)翻譯詞匯,請(qǐng)?jiān)L問考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng)。

  點(diǎn)擊查看:2016年6月大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯練習(xí)題匯總最新文章

  據(jù)說《茉莉花》(Jasmine Flower)是流傳到海外的第一首中國(guó)民歌。許多國(guó)外學(xué)者在研究中國(guó)音樂史時(shí)都提到了《茉莉花》,不少外國(guó)人學(xué)唱中文歌時(shí)首選這首歌。2004年雅典奧運(yùn)會(huì)(Athens Olympics)閉幕式上, 一位中國(guó)小姑娘唱起《茉莉花》,給所有觀眾留下了深刻的印象。2008年北京奧運(yùn)會(huì),《茉莉花》被選為頒獎(jiǎng)典禮 (awarding ceremony)的音樂。這首歌帶給我們美好藝術(shù)享受的同時(shí)也帶給我們驕傲。

  1.第1句“據(jù)說《茉莉花》是……第一首中國(guó)民歌”可譯為It issaid that Jasmine flower is the first...,但不如譯文說的Jasmine Flower is said to be the first...來得簡(jiǎn)單。定語“流傳到海外的”較長(zhǎng),故將其處理成后置定語,用表被動(dòng)的過去分詞短語introduced to foreign countries來表達(dá)。

  2.第2句中的“在研究中國(guó)音樂史時(shí)”為時(shí)間狀語,處理成從句,英譯時(shí)需增譯出從句主語they,表達(dá)為whenthey study the history of Chinese music,置于主句之后!安簧偻鈬(guó)人學(xué)唱中文歌時(shí)首選這首歌”可逐字對(duì)譯為 many foreigners who would like to learn to sing Chinese songs would first choose thissong,但譯文繁冗拗口。根據(jù)“漢語多用動(dòng)詞,英語多用名詞”的表達(dá)差異,考慮將“首選這首歌”譯為the firstchoice,用結(jié)構(gòu) it is the first choice for sb.譯出。

  3.第3句中的“給所有現(xiàn)眾留下了深刻的印象”可用并列結(jié)構(gòu)and greatly impressed...,但不如將其處理成非限制性定語從句好,譯作which greatly impressed all the audiences更能體現(xiàn)原文的邏輯關(guān)系。

  4.最后一句“這首歌帶給我們……的同時(shí)也…”可套用句型sth brings sb. both... and...,故譯為This songbrings us both great artistic enjoyment and pride。

  參考譯文:

  Jasmine Flower is said to be the first Chinese folksong introduced to foreign countries. A lot ofscholars abroad have mentioned Jasmine Flowerwhen they study the history of Chinese music. It isthe first choice for many foreigners who would like tolearn to sing Chinese songs. In closing ceremony ofthe 2004 Athens Olympics, a Chinese girl sang this song, which greatly impressed all theaudiences. In 2008 Beijing Olympics, it was chosen as the music played in awarding ceremony.This song brings us both great artistic enjoyment and pride.

 

關(guān)注"566四六級(jí)"微信,獲取最新資訊、內(nèi)部資料等!

英語四六級(jí)題庫手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

  相關(guān)推薦

  2016年6月大學(xué)英語六級(jí)考試模擬試卷匯總

  2016年大學(xué)英語六級(jí)翻譯話題分類詞匯總

  2016年英語四六級(jí)聽力備考你不能不掌握的技巧

  2000-2015年12月英語六級(jí)聽力下載(原文+MP3)

  2016年6月大學(xué)英語六級(jí)聽力VOA常速英語匯總

  2016年英語六級(jí)真題 | 2016年英語六級(jí)答案

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級(jí)考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!