點(diǎn)擊查看:2017年12月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題匯總
考試吧提醒:下載四六級萬題庫,立即進(jìn)入刷題模式>>
溫泉的水溫、流動時(shí)產(chǎn)生的機(jī)械沖擊作用和水中所含豐富的礦物質(zhì)成分使其具有了獨(dú)特的保健功效。泡溫泉不僅可以放松身心、消除疲勞、松弛神經(jīng)、緩解壓力,還可潤滑肌膚、安神養(yǎng)顏、加速血液循環(huán)、促進(jìn)人體新陳代謝,有利于人體健康。據(jù)健康專家分析,泡溫泉對現(xiàn)在腦力勞動者的“亞健康”狀態(tài)有較為明顯的療效,并將泡溫泉與勞逸結(jié)合、進(jìn)行有氧運(yùn)動并列為消除、預(yù)防“亞健康”狀態(tài)的三大良好生活習(xí)慣。
參考譯文
The mechanical shock effect made by the water flows,together with the water temperature and the abundant mineral substances in the water, endows the hot spring with unique healthgiving benefits.Bathing in the hot spring can help you relax,eliminate fatigue,calm your nerves, relieve your pressure,lubricate your skins, relieve your uneasiness, maintain your beauty,accelerate your blood circulation,and enhance your metabolism.Based on an analysis of health experts,bathing in the hot spring has an obvious effect on the mental workers who are in the state of sub-health.And,together with “Fatigue and Rest”and“Aerobic Exercise”,“Bathing in the hot spring” has been listed as one of the three good living habits for eliminating and preventing the state of sub-health.
四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |