考試吧提醒:下載四六級萬題庫,立即進入刷題模式>>
在網(wǎng)上看電視節(jié)目已經(jīng)成為中國城市上班族日常生活的一部分。譬如說在上海,許多白領(lǐng)會午休時在桌子上看他們最愛的電視節(jié)目,而乘地鐵回家時候也要看,甚至走在熙熙攘攘的人行道上還要看。目前,管理部門正計劃限制網(wǎng)上的國外娛樂產(chǎn)品。對網(wǎng)上外國節(jié)目內(nèi)容審查有多嚴格,目前還不清楚。但監(jiān)管部門呼吁要有展現(xiàn)良好價值觀的健康,精良的作品。
譯文參考:
For young office workers in China's cities, watching TV programs online has become a part of daily life. In Shanghai, for example, many office workers watch their favorite TV shows at their desks during lunch-hours, on the metro on the way home, or even while walking on the city's crowded pavements. Nowadays, the regulators are planning to restrict foreign entertainment online. It is not clear how strictly the content of foreign programs shown online will be vetted. But the regulators call for healthy and well-made works which showcase good values.
技巧點撥:
第一句:注意要用現(xiàn)在完成時。
第二句:“熙熙攘攘的人行道”可譯為crowded pavements。
第三句:“限制網(wǎng)上的國外娛樂產(chǎn)品”可譯為restrict foreign entertainment online。
第四句:注意用it is not clear,,,的句型;同時注意用被動語態(tài)去翻譯從句。
第五句:注意使用定語從句;“展現(xiàn)良好價值觀”可譯為showcase good values。
四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |