點(diǎn)擊查看:2019下半年英語六級翻譯練習(xí)題匯總
英語六級翻譯練習(xí)題:快速老齡化
根據(jù)全國老齡工作委員會(the China National Committee On Aging)的數(shù)據(jù)來看,到2053年,中國60歲及以上的老人數(shù)量預(yù)計(jì) 會從目前的1.85億一躍變?yōu)?.87億,或者說是占總?cè)丝诘?5%。擴(kuò) 張的比例是由于壽命的增加和計(jì)劃生育政策(family planning policies) 限制大部分城市家庭只生一個(gè)孩子?焖倮淆g化對社會和經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定 造成了嚴(yán)重威脅。
參考譯文
The number of people aged 60 and above in China is expected to jump from the current 185 million to 487 million, or 35 percent of the population, by 2053,according to figures from the China National Committee On Aging. The expanding ratio is due both an increase in life expectancy and by family planning policies that limit most urban families to a single child. Rapid aging poses serious threats to the country’s social and economic stability.
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
編輯推薦:
2019年12月大學(xué)英語六級作文經(jīng)典句型匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |