查看匯總:歷年考研英語翻譯真題及答案匯總
考研英語翻譯題分值10分,其規(guī)定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達(dá)意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學(xué)們可以參考復(fù)習(xí)!
Section VI Chinese-English Translation
Translate the following sentences into English. (15 points)
1. 隨著時(shí)間的過去,他將會懂得我所講的話。
2. 聽說那個(gè)地區(qū)的工廠比1970年增加了兩倍。
3. 在這個(gè)季節(jié)保持蔬菜新鮮可不容易。
4. 只要我們繼續(xù)努力工作,我們就能提前完成任務(wù)。
5. 盡管我們的政治和經(jīng)濟(jì)制度存在著巨大差異,我們兩國在許多方面有著共同的利益。
翻譯:
Section VII: Chinese-English Translation (15 points)
1. As time goes on, he will understand what I said.
2. We have been told that there are now three times as many factories in that district as in 1970.
3. It is hard work keeping vegetables fresh in this season.
4. So long as we continue to work hard, we can finish the task ahead of schedule.
5. Despite the great differences between our political and economic systems, our two countries share a wide range of common interest.
Section VII English-Chinese Translation
Choose either of the following two passages and translate it into Chinese. (30 points)
(1)
In country after country, talk of non-smokers’right is in the air. While a majority of countries have taken little or no action yet, some 30 nations have introduced legislative steps to control smoking. Many laws have been introduced in other countries to help clear the air for nonsmokers, or to cut cigarette consumption.
In some developed countries the consumption of cigarettes has become more or less stabilized. However, in many developing nations, cigarette smoking is seen as a sign of economic progress —and is even encouraged. As more tobacco companies go international, new markets are sought to gain new smokers in those countries. For example, great efforts are made by the American tobacco industry to sell cigarettes in the Middle East and North Africa —where U.S. tobacco exports increased by more than 27 percent in 1974.
Smoking is harmful to the health of people. World governments should conduct serious campaigns against it. Restrictions on cigarette advertisements, plus health warnings on packages and bans on public smoking in certain places such as theatres, cinemas and restaurants, are the most popular tools used by nations in support of nonsmokers or in curbing smoking. But world attention also is focusing on another step which will make the smoker increasingly self-conscious and uncomfortable about his habit. Great efforts should be made to inform young people especially of the dreadful consequences of taking up the habit. And cigarette price should be boosted.
In the long run, there is no doubt that everybody would be much better-off if smoking were banned altogether, but people are not ready for such drastic action.
(2)
Nuclear power’s danger to health, safety, and even life itself can be summed up in one word: radiation.
Nuclear radiation has a certain mystery about it, partly because it cannot be detected by human senses. It can’t be seen or heard, or touched or tasted, even though it may be all around us. There are other things like that. For example, radio waves are all around us but we can’t detect them, sense them, without a radio receiver. Similarly, we can’t sense radioactivity without a radiation detector. But unlike common radio waves, nuclear radiation is not harmless to human beings and other living things.
At very high levels, radiation can kill an animal or human being outright by killing masses of cells in vital organs. But even the lowest levels can do serious damage. There is no level of radiation that is completely safe. If the radiation does not hit anything important, the damage many not be significant. This is the case when only a few cells are hit, and if they are killed outright. Your body will replace the dead cells with healthy ones. But if the few cells are only damaged, and if they reproduce themselves, you may be in a deformed way. They can grow into cancer. Sometimes this does not show up for many years.
This is another reason for some of the mystery about nuclear radiation. Serious damage can be done without the victim being aware at the time that damage has occurred. A person can be irradiated and feel fine, then die of cancer five, ten, or twenty years later as a result. Or a child can be born weak or liable to serious illness as a result of radiation absorbed by its grandparents.
Radiation can hurt us. We must know the truth.
Section VIII: English-Chinese Translation (30 points)
(1)
不吸煙者的權(quán)利問題,正在一個(gè)又一個(gè)國家里開始議論。至今多數(shù)國家很少或還沒有采取措施,有三十個(gè)左右的國家已經(jīng)采取法律程序控制吸煙。另一些國家則已制訂旨在為不吸煙者凈化空氣或消減紙煙消費(fèi)量的多種法律。
在某些發(fā)達(dá)國家中。紙煙的消費(fèi)量已漸趨穩(wěn)定。然而在許多發(fā)展中國家里,吸煙卻被視為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的一種標(biāo)志——甚至受到鼓勵(lì)。隨著更多的煙草公司走上國際化的道路,它們在這些國家中尋找新的市場,爭取更多的吸煙者。例如美國煙草工業(yè)就力圖在中東和北非推銷香煙——在這些地區(qū),美國煙草出口量在1974年增加了百分之二十七以上。
吸煙對人民健康有害。世界各國政府應(yīng)該開展認(rèn)真的反對吸煙運(yùn)動。限制香煙廣告,每包香煙上加印有害健康的警告,以及禁止在諸如影劇院和餐館等某些公共場所吸煙,這些都是許多國家用以支持不吸煙者和控制吸煙最常用的辦法。同時(shí),人們也正把注意力集中在另一項(xiàng)措施上。這項(xiàng)措施將使吸煙者越來越意識到自己的不良習(xí)慣并為此感到不安。應(yīng)該作出巨大努力告訴青年人抽煙的危害性,特別是養(yǎng)成抽煙習(xí)慣的可怕后果。而且香煙價(jià)格應(yīng)予提高。
從長遠(yuǎn)觀點(diǎn)看,毫無疑問,如果能完全禁止吸煙,那么每個(gè)人的境況將得到很大的改善。但對于采取這種極端措施,人們尚無準(zhǔn)備。
(2)
核能對健康、安全甚至對生命本身構(gòu)成的危險(xiǎn)可以用一個(gè)詞來概括:輻射。
核輻射這種現(xiàn)象多少有點(diǎn)神秘,其部分原因是人類的官能無法覺察到它的存在。盡管我們周圍可能都是輻射線,可是我們看不風(fēng)它,聽不到它, 摸不著它,也辨別不出它的味道。還有一些和它相類似的東西。例如,我們四周到處都是無線電波,但如果沒有無線電接收器,我們就不能探測到或感覺到它的存在。同樣,如果不用輻射探測器,我們也不能感覺到放射現(xiàn)象。但核輻射不同于普通的無線電波,它對人類以及其他生物不是無害的。
能級非常高的輻射線能摧毀重要器官里的大量細(xì)胞從而把動物或人立即殺死。即使是最低能級的輻射線也能造成嚴(yán)重的損害。不存在任何絕對安全的輻射能級。如果輻射線沒有擊中任何重要的東西,造成的損害可能不太大。當(dāng)輻射線只擊中少數(shù)細(xì)胞并且立即摧毀它們的時(shí)候,情況就是這樣。你的身體能以健康的細(xì)胞代替死亡的細(xì)胞。但如果這些少數(shù)的細(xì)胞只受到損壞,而這些細(xì)胞又自行繁殖,那你就會遇到麻煩。它們進(jìn)行畸形繁殖。它們有可能演變成癌,這種情況有時(shí)在許多年之后才能顯示出來。
這是核輻射現(xiàn)象帶有某些神秘色彩的另一個(gè)原因。它可能在損害已經(jīng)發(fā)生而受害者意識不到的情況下造成嚴(yán)重?fù)p害。一個(gè)人在受到照射時(shí)可能感覺良好,結(jié)果在五年、十年或二十年后死于癌癥;蛘咝『⒁簧聛砭腕w弱或易于感染嚴(yán)重的疾病,原因是他的祖父母曾吸收過輻射線。
輻射線能傷害我們。我們應(yīng)該知道真相。
查看完整版考研真題及答案,請掃描下方考研萬題庫二維碼:
考研萬題庫二維碼如上
下載考研萬題庫后,在“真題?肌敝,可以看到歷年自考真題,具體如下:
考研萬題庫【手機(jī)題庫下載】丨微信搜索"萬題庫考研"
編輯推薦: