查看匯總:歷年考研英語翻譯真題及答案匯總
考研英語翻譯題分值10分,其規(guī)定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達(dá)意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學(xué)們可以參考復(fù)習(xí)!
Section IV English-Chinese Translation
Directions:
Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written clearly on ANSWER SHEET 2. (15 points)
Do animals have rights? This is how the question is usually put. It sounds like a useful, ground-clearing way to start. 1) Actually, it isn’t, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have.
On one view of rights, to be sure, it necessarily follows that animals have none. 2) Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements. Therefore, animals cannot have rights. The idea of punishing a tiger that kills somebody is absurd, for exactly the same reason, so is the idea that tigers have rights. However, this is only one account, and by no means an uncontested one. It denies rights not only to animals but also to some people -- for instance, to infants, the mentally incapable and future generations. In addition, it is unclear what force a contract can have for people who never consented to it: how do you reply to somebody who says “I don’t like this contract”?
The point is this: without agreement on the rights of people, arguing about the rights of animals is fruitless. 3) It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all. This is a false choice. Better to start with another, more fundamental, question: is the way we treat animals a moral issue at all?
Many deny it. 4) Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice. Any regard for the suffering of animals is seen as a mistake -- a sentimental displacement of feeling that should properly be directed to other humans.
This view, which holds that torturing a monkey is morally equivalent to chopping wood, may seem bravely “l(fā)ogical”. In fact it is simply shallow: the confused center is right to reject it. The most elementary form of moral reasoning -- the ethical equivalent of learning to crawl -- is to weigh others’ interests against one’s own. This in turn requires sympathy and imagination: without which there is no capacity for moral thought. To see an animal in pain is enough, for most, to engage sympathy. 5) When that happens, it is not a mistake: it is mankind’s instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
答案解析
Section IV: English-Chinese Translation (15 points)
1. 事實并非如此, 因為這種問法是以人們對人的權(quán)利有共同認(rèn)識為基礎(chǔ)的, 而這種共同認(rèn)識并不存在。
2. 有些哲學(xué)家論證說, 權(quán)利只存在在于社會契約中, 是責(zé)任與權(quán)益相交換的一部分。
3. 這種說法從一開始就將討論引向兩個極端, 它使人們認(rèn)為應(yīng)這樣對待動物:要么像對人類自身一樣關(guān)切體諒, 要么完全冷漠無情。
4. 這類人持極端看法, 認(rèn)為人與動物在各相關(guān)方面都不相同, 對待動物無須考慮道德問題。
5. 這種反應(yīng)并不錯, 這是人類用道德觀念進(jìn)行推理的本能在起作用, 這種本能應(yīng)得到鼓勵, 而不應(yīng)遭到嘲弄。
查看完整版考研真題及答案,請掃描下方考研萬題庫二維碼:
考研萬題庫二維碼如上
下載考研萬題庫后,在“真題?肌敝校梢钥吹綒v年自考真題,具體如下:
考研萬題庫【手機(jī)題庫下載】丨微信搜索"萬題庫考研"
編輯推薦: