首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
熱點搜索
學員登錄 | 用戶名
密碼
新學員
老學員
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研翻譯 > 正文

名師指導:2011年考研英語翻譯技巧匯總

來源:新東方在線 2010-7-9 10:21:37 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
名師指導:2011年考研英語翻譯技巧匯總
第 1 頁:名師指導:考研英語翻譯技巧之詞性轉換
第 4 頁:名師指導:考研英語翻譯技巧之省略法
第 6 頁:名師指導:考研英語翻譯技巧之增詞法
第 8 頁:名師指導:考研英語翻譯技巧之詞義引申
第 9 頁:名師指導:考研英語翻譯技巧之詞義選擇

 

  (二)根據(jù)上下文確定詞義

  我們以動詞move為例,如果上下文不一樣,move的意思顯然也是不一樣,必須依據(jù)上下文才能做到準確通順的翻譯。

  That car was really moving.

  那汽車跑得可真快。

  Share prices moved ahead today.

  股票價格今日上揚。

  The story of their sufferings moved us deeply.

  他們的苦難經歷深深打動了我們。

  Work on the new building is moving quickly.

  新大樓的工程進展得很快。

  The government's opinions on this matter haven't moved.

  政府對這件事的看法沒有改變。

  I move that we support the introduction of this new technological process.

  我提議我們支持采用這一新工藝方法。

  She moves in the highest circles of society.

  她生活在高級社交圈里。

  Unless the employers move quickly, there will be strike.

  雇主若不盡快采取措施,就要引起一場罷工。

  (三)根據(jù)漢語習慣搭配確定詞義

  如:a deep well是指深井;a deep voice低沉的嗓音;a deep red 鮮紅色;deep in study 專心學習;a deep mystery 難以理解的奧妙;a deep thinker知識淵博的思想家;deep outrage強烈的憤怒。

  又如動詞work在翻譯時如果上下文不同,漢語習慣搭配也不一樣,翻譯時應該選擇不同的詞義來表達。

  I think your suggestion will work.

  我想你的建議行得通。

  The new treatment works like magic.

  新療法療效神奇。

  My watch doesn’t work.

  我的表不走了。

  The sea works high.

  海浪洶涌起伏。

  She worked her way to the front.

  她好不容易才擠到前面。

  The root of the pine tree worked down between the stones.

  松樹的樹根在石縫間扎下去。

  The new regulation is working well

  新規(guī)定執(zhí)行得很順利。

上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
考研英語一
共計364課時
講義已上傳
53214人在學
考研英語二
共計30課時
講義已上傳
5495人在學
考研數(shù)學一
共計71課時
講義已上傳
5100人在學
考研數(shù)學二
共計46課時
講義已上傳
3684人在學
考研數(shù)學三
共計41課時
講義已上傳
4483人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果考研網(wǎng)所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本考研網(wǎng)內容,請注明出處。
官方
微信
掃描關注考研微信
領《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責編:wbian