考研翻譯部分的總體要求是“譯文準確、完整、通順”,這與翻譯的一般標準“忠實而通順”是基本一致的!皽蚀_、完整”就是要“忠實”于原文,把原文的內(nèi)容完整而準確地表達出來,不能對原文做任意的增加或刪減。“通順”,指的是譯文的語言要邏輯通順,符合漢語的語言文字規(guī)范,沒有明顯的“翻譯腔”
縱觀往年英語(一)考研翻譯試題,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個非常清楚的或者非常明顯的趨勢和導向,就是對于比較難和復雜的句子結(jié)構(gòu)和文章的考查是加大比重了。這個體現(xiàn)在我們各個部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。這個也反映出我們的命題者在考慮到各位同學在進入研究生學習之后需要接觸大量的專業(yè)英語材料,這些材料的特點就是語言結(jié)構(gòu)比較復雜,所以在考研當中考查考生對復雜語言結(jié)構(gòu)和復雜長難句的理解能力就成為了最近幾年考試非常明顯的特點和趨勢。
根據(jù)2014大綱,2014年的翻譯沒有任何變化,依舊考查在準確理解的基礎(chǔ)上,按照英語語法結(jié)構(gòu)拆分句子,準確、通順翻譯漢語的能力。翻譯考點不變,主要考點還是包含對定語從句、狀語從句等翻譯的考查?忌恍璋凑兆约涸械膹土曈媱澾M行就可以,考英語(一)的考生不必為翻譯作任何復習計劃的調(diào)整。
此外,2014年《大綱》仍然沒有專門列出對語法知識的具體要求,因此全面、扎實的語法知識在閱讀理解英文篇章過程中仍然起著重要的作用,可幫助考生更好地把握上下文的內(nèi)容和邏輯關(guān)系。因此在平時的復習備考中,考生應(yīng)該有意識的系統(tǒng)復習總結(jié)最?嫉恼Z法點,包括時態(tài)、語態(tài)、從句、特殊句型、結(jié)構(gòu)及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長難句,在實際運用中檢查和掌握基礎(chǔ)的語法知識,提高實際英語應(yīng)用水平,以不變應(yīng)萬變。另外,大家還需要對考研閱讀文章里面的長難句進行一個重點的突破。長難句往往由于句子結(jié)構(gòu)比較復雜、句子和句子之間的邏輯關(guān)系比較復雜,所以導致我們同學在讀文章的時候很多時候造成了理解障礙,甚至理解錯誤,從而直接影響大家對題目的選擇和判斷。所以訓練自身對于長難句句子結(jié)構(gòu)的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。
2014考研大綱的變或不變,變多還是變少,都不會從根本上改變考研英語考試,現(xiàn)有的復習以及后期的查漏補缺都是建立在堅實的語言能力基礎(chǔ)之上,掌握一定的應(yīng)試技巧和策略,才能在2014年的考研英語考試中取得優(yōu)異的成績。
相關(guān)熱點推薦:
· | 2022考研復試聯(lián)系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態(tài) | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節(jié) | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |