首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
熱點搜索
學員登錄 | 用戶名
密碼
新學員
老學員
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研翻譯 > 正文

2017年考研英語一翻譯真題及參考譯文

來源:文都考研 2016-12-24 22:00:11 要考試,上考試吧! 考研萬題庫
“2017年考研英語一翻譯真題及參考譯文”考試吧首發(fā),更多2017考研答案、2017考研真題等信息,請關(guān)注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號“考試吧考研”!

2017年考研真題及答案專題熱點文章關(guān)注微信對答案考研題庫估分

長按下面二維碼即可
獲取2017考研真題及答案

長按下面二維碼即可
下載考研萬題庫估分
熱點

  點擊查看:2017年考研《英語一》真題答案(考試吧版)

  Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)

  The growth of the use of English as the world`s primary language for international communication has obviously been continuing for several decades.

  (46)But even as the number of English speakers expands further there are signs that the global predominance of the language may fade within the foreseeable future.

  該句式在結(jié)構(gòu)上相對比較簡單:前半部分是由even 引導的讓步狀語從句,后半部分則為 嵌套了signs的同位語從句,用來對signs的內(nèi)容進行解釋說明:而在同位語從句中,從句內(nèi)部的主語為 the global predominance of the language,謂語部分為 may fade;詞匯方面predominance在之前的真題閱讀中曾數(shù)次出現(xiàn)過,因此考生不會對該詞陌生;再將其他的修飾成分進行語序調(diào)整,句子的大意就可以得出:但是即使當下英語使用者的人群還在進一步擴大,有跡象表明:在可預見的未來,英語可能會逐漸失去其全球主導地位。

  (47)His analysis should therefore end any self-contentedness among those who may believe that the global position of English is so stable that the young generation of the United Kingdom do not need additional language capabilities.

  該句式在結(jié)構(gòu)上考察了結(jié)果狀語從句結(jié)構(gòu)“so...that...”句式。句子的主干為His analysis should end any self-contentedness among those,而在其后跟著一個由who 引導的是個定語從句among those who ...additional languages capabilities,用以限定修飾前面的those。在定語從句so...that..的結(jié)果狀語從句。再將各句子成分進行語序調(diào)整后,句子的大意就可以得出: 因此,對于那些認為英語的國際地位無懈可擊、甚至覺得他們的年青后輩們不需要學習其他語言的人而言,他的分析可能會給他們的驕傲自大畫上一個句號。

  (48)Many countries are introducing English into the primary-school curriculum but British schoolchildren and students do not appear to be gaining greater encouragement to achieve fluency in other languages.

  該句式在結(jié)構(gòu)上相對較簡單,考生只需要對but連詞連接的兩個句子翻譯出即可;在詞匯上除了 primary-school curriculum需要考生去思考相對應(yīng)的漢語意思外,該句并無太對難點;在調(diào)整語序后,句子的大意就可以得出:許多國家正在將英語引進小學課程中,但是,英國學童和學生似乎沒有受到更多的鼓勵去學會流利地使用其他語言。

  (49)The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.

  該句式在結(jié)構(gòu)上并不難理解,考生只需要識別identified過去分詞作后置定語即可;句子主干為The changes all present clear and major challenges to ......;在調(diào)整語序后,句子的大意就可以得出:大衛(wèi)·葛拉爾多所發(fā)現(xiàn)的變化給教授他國人士英語的英國機構(gòu)以及更廣闊的教育市場帶來了顯而易見的巨大挑戰(zhàn)。

  (50) It gives a basis to all organization which seek to promote the learning and very different operating environment.

  該句較短,在理解起來也并無太大難度:考生只需識別which從句對其先行詞all organization的修飾限定;同時找到it代詞的真正指代“The anticipation of possible shifts in demand provided by this study is significant”,在調(diào)整語序后,句子的大意就可以得出:這給所有致力于推廣英語學習和使用的機構(gòu)提供了一個制定規(guī)劃的依據(jù),讓我們能夠應(yīng)對未來完全不同的操作環(huán)境里出現(xiàn)的各種可能性。

長按二維碼關(guān)注即可獲得考研答案
獲取2017考研真題答案
獲取10頁精華點題講義
獲取2套仿真內(nèi)部資料
獲取歷年考試真題試卷

考研萬題庫手機題庫下載微信搜索"考試吧考研"

  相關(guān)推薦

  2017年考研答案2017年考研真題考研題庫估分手機題庫下載

  2017考研政治答案2017考研英語答案2017考研數(shù)學答案關(guān)注微信對答案熱點文章

  2017考研真題答案直播解析點擊預約逐題解析

  2017年考研成績查詢時間查分免費提醒考研復試分數(shù)線

文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
考研英語一
共計364課時
講義已上傳
53214人在學
考研英語二
共計30課時
講義已上傳
5495人在學
考研數(shù)學一
共計71課時
講義已上傳
5100人在學
考研數(shù)學二
共計46課時
講義已上傳
3684人在學
考研數(shù)學三
共計41課時
講義已上傳
4483人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果考研網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
官方
微信
掃描關(guān)注考研微信
領(lǐng)《大數(shù)據(jù)寶典》
下載
APP
下載萬題庫
領(lǐng)精選6套卷
萬題庫
微信小程序
幫助
中心
文章責編:wangpanpan