[真題]2014年考研英語真題
[估分]2014年考研英語真題在線估分
[點(diǎn)評(píng)]2014年考研英語真題答案視頻解析
[下載]2014年考研英語真題及答案下載
Part C Translation
46. It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it and not grasp music itself.
這也是為什么當(dāng)我們?cè)噲D用語言描述音樂時(shí),我們只能表達(dá)對(duì)音樂的感受,而無法領(lǐng)悟音樂的精髓。
47. By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.
人們一致認(rèn)為,貝多芬思想自由而勇敢無畏,在我看來,要理解其作品必須要抓住勇氣這一本質(zhì),在演奏其作品時(shí)更是如此。
48. Beethoven's habit of increasing the volume with an extreme intensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.
貝多芬習(xí)慣用緊促有力的演奏提高音量,然后曲風(fēng)一轉(zhuǎn),緊接一段輕柔舒緩的音樂,而在他之前很少有作曲家這么做。
49. Especially significant was his views of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual; he advocated freedom of thought and of personal expression.
貝多芬的自由觀意義尤為深遠(yuǎn)。在他看來,自由與個(gè)人的權(quán)利、責(zé)任息息相關(guān),他提倡思想自由與個(gè)人言論自由。
50. One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.
你可以這樣闡釋貝多芬的大多數(shù)作品:磨難是在所難免的,但是與磨難抗?fàn)幍挠職鈩t是生命的意義之所在。
相關(guān)推薦: