絕密 ★ 考試結(jié)束前
全國2014年4月高等教育自學(xué)考試
國際商務(wù)英語試題
課程代碼:05844
請(qǐng)考生按規(guī)定用筆將所有試題的答案寫在答題紙上。
注意事項(xiàng):
1. 答題前,考生務(wù)必將自己的考試課程名稱、姓名、準(zhǔn)考證號(hào)用黑色字跡的簽字筆或鋼筆填寫在答題紙規(guī)定的位置上。
2. 用黑色字跡的簽字筆或鋼筆將答案寫在答題紙上,不能答在試題卷上。
、. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)
1. economic globalization
2. political entity
3. free trade area
4. banknotes
5. legal obligations
6. BOT
7. trademark
8. staple goods
9. council of ministers
10. parent company
Ⅱ. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)
11.貨號(hào)
12. 初級(jí)產(chǎn)品
13. 銷售合同
14. 混合關(guān)稅
15. 貨艙
16. 匯款
17. 紅利
18. 仲裁
19. 遠(yuǎn)期匯票
20. 證券投資
、. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)
21. tap a. to bring under the control or ownership of a nation
22. detour b. legal prosecution
23. nationalize c. different forms of transportation
24. incentive d. the act of a government in reducing by law the exchange value of its currency in units of gold or as compared with other currencies
25. law suit e. to take what is needed from, to exploit
26. assets f. the bank that adds its own commitment to an L/C
27. qualifications g. route that avoids a blocked road; deviation
28. devaluation h. competence
29. confirming bank i. total resources of a business, such as cash, accounts receivable, real estates, etc.
30. modes j. that which incites, rouses or encourages a person
Ⅳ. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English (10%)
31. gold standard
32. insurable interest
33. revolving credit
34. soft loans
35. VER
、. Answer the following questions in English(20%)
36. What is a letter of credit?
37. What are common carriers?
38. What is documentary collection?
39. The bill of lading has three functions. What are they?
Ⅵ. Translate the following into Chinese (15%)
40. Economic activities began with the caveman, who was economically selfsufficient. As the primitive population grew and developed, the principle of division of labor evolved. One person was more able to perform some activity than another, and therefore each person concentrated on what he did best.
41. As a responsible large nation, China has been doing a lot in honoring its commitments for entering the WTO. In a short span of three years, China amended over 2,300 laws and regulations of which over 800 were abolished. The overall tariff level was lowered from about 40% to 10.5%. Nontariff measures including quota and import license were removed step by step.
、. Translate the following into English(25%)
42. 中國現(xiàn)在的人均收入為1100美元以上,為中等收入國家,但幾年前它還是個(gè)低收入國家。
43.毫無疑問,一個(gè)沒有先進(jìn)運(yùn)輸系統(tǒng)的社會(huì)仍然是一個(gè)原始落后的社會(huì)。
44.比較利益理論已經(jīng)成為國際貿(mào)易思想的基石。
45.該銀行的貸款是向處于經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展較高階段的發(fā)展中國家提供的。
46.為了促進(jìn)較不發(fā)達(dá)國家的工業(yè)化進(jìn)程,西方國家必須向新興國家的制造業(yè)產(chǎn)品開放市場(chǎng)。
相關(guān)推薦: