各地中考
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 2021中考 > 復(fù)習(xí)指導(dǎo) > 中考英語(yǔ) > 綜合輔導(dǎo) > 正文
   先說(shuō)potluck的第一層意思“便飯”——“有什么就吃什么”,邀熟悉的朋友到家中,您會(huì)經(jīng)常說(shuō)類(lèi)似的話:Charley,if you don‘t have plans for tonight,why don‘t you come out to our house and take potluck with us?My wife won‘t have time to cook anything special,but she can put an extra plate on the table for you.

(查理,晚上要是沒(méi)事兒就來(lái)我家吃頓便飯吧。我太太不一定有時(shí)間做什么好菜,不過(guò),餐桌上多加一個(gè)盤(pán)子是絕對(duì)沒(méi)問(wèn)題的。)

  Potluck的第二層含義“聚餐”是美國(guó)一種特有的聚會(huì)形式——在某一個(gè)人或幾個(gè)人的提議下,大家舉行一個(gè)豐盛的餐會(huì)。有點(diǎn)像各家廚藝大比拼,餐會(huì)上各式各樣的菜肴由聚會(huì)者自帶,主人相對(duì)而言會(huì)輕松很多,除了備一個(gè)菜或一些飲料外,他的主要任務(wù)只是提供聚會(huì)場(chǎng)地。

  所以,哪天老外對(duì)你談potluck時(shí),千萬(wàn)要辨清它的含義——是真的要你到家中吃便飯呢,還是要你自備食物去聚餐?

文章搜索
國(guó)家 北京 天津 上海 重慶
河北 山西 遼寧 吉林 江蘇
浙江 安徽 福建 江西 山東
河南 湖北 湖南 廣東 廣西
海南 四川 貴州 云南 西藏
陜西 甘肅 寧夏 青海 新疆
黑龍江 內(nèi)蒙古 更多
中考欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果中考網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本中考網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
領(lǐng)
免費(fèi)復(fù)習(xí)資料
最新中考資訊
文章責(zé)編:liujun1987