各地中考
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 2021中考 > 復習指導 > 中考英語 > 綜合輔導 > 正文
   說“眼睛是心靈的窗戶”,您或許不屑一顧——老土的“詩”話;說“瞳孔反映人的心理”,您得相信——現(xiàn)代研究發(fā)現(xiàn),一個人愉悅、興奮時,他的瞳孔就會擴大,反之,則縮小?磥,“眉目傳情”確實有科學可依,而用“the apple of one’s eye”(瞳孔)來表達“掌上明珠”也著實合情合理。

  中,瞳孔常用“pupil”來表達,不過,“the apple of the eye”也可表達此意,如《圣經(jīng)》中:“Keep me as the apple of the eye.”(求你保護我,如同保護眼中的瞳孔。)正因為這一典故,大約9世紀,短語“the apple of one’s eye”(掌上明珠)開始被人們廣泛使用。

  從另一方面來看,用“apple”(蘋果)來指代“瞳孔”,則反映了人類過去在解剖學上的無知——瞳孔(虹膜中間的小圓孔)被誤認為是“實心的球體”。也許蘋果是我們日常生活中最經(jīng)常見到的球體,所以,這個微小的“實心球體”就被稱為“眼中的蘋果”。

  不過,“誤打誤撞”倒也撞得值,否則,我們就難有這么怪異奇趣的比喻:“眼中的蘋果”——掌上明珠

  Tom is the apple of his grandmother’s eye.(湯姆是他奶奶的掌上明珠。)

看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
國家 北京 天津 上海 重慶
河北 山西 遼寧 吉林 江蘇
浙江 安徽 福建 江西 山東
河南 湖北 湖南 廣東 廣西
海南 四川 貴州 云南 西藏
陜西 甘肅 寧夏 青海 新疆
黑龍江 內蒙古 更多
中考欄目導航
版權聲明:如果中考網(wǎng)所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本中考網(wǎng)內容,請注明出處。
免費復習資料
最新中考資訊
文章責編:liujun1987