1.大家在本模塊看到了幾個帶有train的句子,但是用法不盡相同,于是有的同學(xué)就有這樣的疑問:train應(yīng)該用主動語態(tài)還是被動語態(tài)呢?
a.I’m training with BIG,the Beijing International Globetrotters,for the School’s Basketball Competition.
b.But his coach Sun Haiping is making sure that he trains regularly.
c.Liu Xiang will go for more medals for China because he was trained for gold
從上面的句子中,我們看到a、b兩個句子中train用的是主動語態(tài),而在句子c中train則使用了被動的結(jié)構(gòu)。
這正體現(xiàn)了train作為及物動詞和不及物動詞的兩個用法:作為不及物動詞,train的意思是“鍛煉、訓(xùn)練”,直接用主動語態(tài),無被動形式,例如:
She trained as a pilot.她訓(xùn)練成為一名飛行員。
Brenda spends two hours a day training for the marathon.布倫達(dá)為了馬拉松比賽每天訓(xùn)練兩個小時。
Train還可以作為及物動詞,后面要接賓語,通常所用的結(jié)構(gòu)是train+obj.+to do,例如:
She spent a few years training teachers to use new technology.她花了幾年的時間培訓(xùn)老師使用新技術(shù)。
train作為及物動詞,當(dāng)“訓(xùn)練,培養(yǎng)”的意思的時候有被動形式,例如:
These dogs are trained to detect explosives.這些狗受過訓(xùn)練,能搜索爆炸物。
2.在Unit1中,有這樣的兩個句子:
Lingling:What was the score?
Betty:All Stars 98 points to Globetrotters 52.
在上面的句子中,score和point都有“分?jǐn)?shù)”的意思,那么二者之間有何區(qū)別呢?
Score是分?jǐn)?shù),比如一場比賽下來的總得分。
point是點數(shù),比如一場籃球比賽中一個人進(jìn)了一個三分球,可以說三個點,即three points。請看下面的例句:
Steve Jones is 15 points ahead.史蒂夫·瓊斯領(lǐng)先15點。
The final score was Everton 2, Spurs 4.最后的進(jìn)球數(shù)是埃弗頓隊2個,熱刺隊4個。
3.在比賽中就會涉及輸贏,那么我們該如何使用defeat和win呢?
Defeat和beat屬于一組同義詞,它們的賓語必須是“人”或一個集體,如:a team,a class,a school,an army等。如:
We beat/ defeated their team by 10 points.我們贏了他們隊10分。
win表示在較強(qiáng)的競爭中取得了勝利,它常跟的賓語有:game,war, prize,fame,battle等。如:
He won the Nobel Prize for physics in 1921.他在1921年獲得了諾貝爾物理學(xué)獎。
How does it feel to have won the gold medal? 獲得金牌的感覺如何?
4.在本模塊出現(xiàn)了帶有first的意思相近的短語,first of all 和at first,那么這兩個短語之間有何區(qū)別呢?
First of all意思是“首先,第一”,used to introduce the first thing you are going to talk about用來介紹你要談?wù)摰氖虑橹械牡谝患纾?/P>
First of all I’d like to welcome you to the meeting.首先,我要歡迎各位參加這次會議。
At first 意思是“開始時、起先、最初”in the beginning,例如:
Alice felt tired at first, but soon got used to the long working hours.愛麗絲起先感到累,但很快就適應(yīng)了長時間的工作。
5.Stand for和represent在單詞表中所給的中文意思都是“代表、象征”,但是這兩個詞的用法卻不同。
Represent指“代表(某人,某團(tuán)體)”,to speak officially for another person or group of people, giving their opinions and taking action for them,例如:
Mr. Green was chosen to represent the company at the conference. 格林先生被選為該公司出席會議的代表。
Represent還有另外一個意思“表現(xiàn),象征”,to be a sign or symbol of something,例如:
This picture represents the Battle of Waterloo.這幅畫描繪的是滑鐵盧戰(zhàn)役。
Stand for譯為“代表,象征,意味著”是指用字母、數(shù)字或符號來表示一個單詞,名字或是某個概念的縮寫形式。例如:
GMT stands for Greenwich Mean Time.GMT表示格林尼治平均時間。
同學(xué)們,你們現(xiàn)在清楚這些單詞和詞組的用法了嗎?掌握這些詞(組)的用法不僅對我們做單項選擇和完型填空題目中辨析類的題有所幫助,而且能夠有助于避免我們在輸出階段出現(xiàn)Chinese English。