首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 英語四六級模擬試題 > 英語四級模擬試題 > 正文

2014年6月英語四級考前模擬沖刺題及答案解析(4)

“2014年6月英語四級考前模擬沖刺題及答案解析”提供給各位考生沖洗備考,預(yù)祝大家取得好成績!

  Part IV Translation.(30minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.67中國人認(rèn)為人生來就得辛勤勞動。中國式的管理方式鼓勵員工之間的合作,也鼓勵普通員工和管理人員之間的合作,使員工有一種參與感和成就感的喜悅,使他們對自己的工作產(chǎn)生一種自豪感。大多數(shù)中國人想 從他們的工作中找到生活的意義和樂趣。美國人欣賞中國人對工作的敬業(yè)精神,他們認(rèn)為中國人將工作視為 成為團(tuán)體中一份子的必不可缺的條件。

  本題共70分,參考答案: Chinese people befieve that people are born to have to work hard.The Chinese-type management encourages cooperation among employees.also between the general staff and the management,which gives employees a joy of participation and fulfillment.as well as a sense of pride in their work.Most Chinese try to find the meamng and pleasure of life through their jobs.Americans appreciate Chinese dedication to work,and they think the Chinese view work as essential for having membership in a community.

  1.首句很簡單,“就得”可以理解為“不得不”,用have to來表達(dá);“辛勤勞動”可以譯為work hard。

  2.第二句比較復(fù)雜,南四個短句構(gòu)成,前兩個短句的主語為“中國式的管理方式”,謂語為“鼓勵”,可分別譯為file Chinese-type management和encourages,由于第二個短句的主語和謂語與第一個短句重復(fù),翻澤時可以省略,后兩 句也是這種情況;句中“參與感和成就感”可以譯為participation and fulfillrment “自豪感”可以譯為a sense of pride。

  3.第三句中,“從他們的工作中”可以用through引導(dǎo)的介詞短語來表達(dá);名詞“意義”和“樂趣”可以分別譯為meaning 和pleasure。

  4.第四句由兩個分句構(gòu)成,第一個分句中的“欣賞”可以譯為appreciate,“工作的敬業(yè)精神”可以減譯為dedication to work;第二個分句中“將……視為”可以用view…as來表達(dá),“必不可缺的條件”可以澤為essential for,“成為團(tuán)體 中一份子”可以譯為havin9引導(dǎo)的動詞現(xiàn)在分詞形式作介詞for的賓語。

上一頁  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 

  相關(guān)推薦:

  2014年6月大學(xué)英語四級翻譯高分秘笈

  關(guān)注考試吧四六級微信 第一時間對答案 看解析

  2014年6月英語四六級考試真題及答案解析專題熱點(diǎn)文章

 

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費(fèi)使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!