首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航

2018年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)模擬試卷及答案(第5套)

考試吧整理“2018年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)模擬試卷及答案”,更多英語(yǔ)四級(jí)模擬試題,請(qǐng)?jiān)L問(wèn)考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)或微信搜索“萬(wàn)題庫(kù)英語(yǔ)四六級(jí)考試”。
第 1 頁(yè):試題
第 3 頁(yè):答案

  Section A 答案解析

  26. L

  27. G

  28. I

  29. D

  30. O

  31. F

  32. B

  33. M

  34. J

  35. C

  one’s life but of course they can’t be tested.

  【精解】第一句先明確指出教師不應(yīng)程式化教學(xué)。后面解釋原因,其中該段第四句提到,有些東西,比如對(duì)學(xué)習(xí)的熱愛(ài)、與文學(xué)的關(guān)系、是否有同情心等是測(cè)試不出來(lái)的。題干是對(duì)這兩句的整合,故答案為N)

  38.E)�!绢}干譯文】對(duì)作者而言,教學(xué)過(guò)程中的最大挑戰(zhàn)就是時(shí)間不夠用。

  【定位】由題干中的main challenge in teachin9定位到原文E)段前兩句:.The major challenge in teaching is time.There’s not enough of it.

  【精解】由定位句可知,教學(xué)過(guò)程中的主要挑戰(zhàn)就是時(shí)間不夠,題干是對(duì)這兩句的整合,故答案為E)。

  39.J)�!绢}干譯文】對(duì)于作業(yè)批改量很大的老師來(lái)說(shuō),方法之一就是讓學(xué)生們互相批改作業(yè)。

  【定位】由題干中的strategy和peermarkin9定位到原文J)段第二句:You have to develop strategies especially if you are teaching a subject which requires a lot ofmarkin9.和第四句:Get your pupils tO do peer markin9.which really can work.

  【精解】由定位句可知,老師在應(yīng)對(duì)需要大量批改作業(yè)的課程時(shí),需要好好計(jì)劃,同時(shí)作者建議讓學(xué)生互相批改作業(yè)。題干是對(duì)這兩句的整合,故答案為J)。

  40.I)�!绢}千譯文】當(dāng)處理課堂上的狀況時(shí),老師們應(yīng)判斷事情的輕重緩急。

  【定位】由題干中的things that happen in the classroom定位到原文I)段第一句:Don’t lose your sense of proportion over things that happen in the classroom or in an observation that doesn’t go well.

  【精解】由定位句可知,作者建議老師在處理課堂上發(fā)生的事情時(shí),不能喪失判斷輕重緩急的能力。原文中的sense of proportion意為“判斷輕重緩急的能力”,與題干中的decide priorities對(duì)應(yīng),故答案為I)。

  41.F)�!绢}干譯文】做兼職老師使得作者可以合理地批改學(xué)生作業(yè)。

  【定位】由題干中的working part time和mark students’ assignments properly定位到原文F)段第一句:One of the benefits of being a part.time teacher is that I do have time to mark properly.

  【精解】由定位句可知,作者認(rèn)為兼職教學(xué)最大的好處就是可以有時(shí)間來(lái)好好批改作業(yè)。題干中的enables…t0…是對(duì)原文中0ne of the benefits的同義轉(zhuǎn)述,故答案為F)。

  42.A)�!绢}干譯文】作者相信她從教書中獲得了最大的滿足感。

  【定位】由題干中的most satisfaction from teachin9定位到原文A)段最后一句:I’m convinced that nothing else I might have done would have given me so much pleasure and satisfaction,or fitted in SO well with family life.

  【精解】由定位句可知,作者認(rèn)為如果當(dāng)初她選擇了其他職業(yè),未必會(huì)給她這么多的歡樂(lè)和滿足感,即作者從教師這一職業(yè)中獲得了最大的滿足感。題干中的believes對(duì)應(yīng)原文中的I'm convinced,故答案為A)。

  43.L)�!绢}干譯文】學(xué)生可以判斷出一個(gè)老師是否熱愛(ài)他所教授的科目。

  【定位】由題干中的students,a teacher和loves his subject定位到原文L)段最后一句:The kids really know if you do or don't

  【精解】在L)段中,作者建議老師們要熱愛(ài)自己所教授的科目,學(xué)生們可以看得出來(lái)你是否喜歡。題干中的can tell對(duì)應(yīng)原文巾的really know,故答案為L(zhǎng))。

  44.C)�!绢}千譯文】作者認(rèn)為按照教案和評(píng)論授課會(huì)造成一定的課堂損失。

  【定位】由題干中的formal work schemes and observation定位到原文C)段前兩句:Anyone going into teaching now will be used to teaching to formal work scheme sand observation.I think it has raised standards in the profession but personally I feel the loss in the classroom.

  【精解】定位句提到,教師現(xiàn)在都要按照教案和教案評(píng)論上課,作者認(rèn)為,這雖然提高了教師的專業(yè)水平,但也造成了課堂上的損失。題干中的make a loss對(duì)應(yīng)原文中的feel the loss,故答案為C)。

  45.D)。【題干譯文】對(duì)作者而言,對(duì)所授科目的熱愛(ài)以及對(duì)學(xué)生所取得成功的關(guān)注會(huì)造就一名優(yōu)秀的教師。

  【定位】由題干中的passion for a subject and interest in students’ Success定位到原文D)段前兩句:For me.it’s the passion for your subject and interest in the success of your students that matters more than how all the acronyms(首字母縮寫詞)add up.This is what will make you a good teacher.

  【精解】定位句第二句中的This指代的是前一句話,即成為一名優(yōu)秀老師的標(biāo)準(zhǔn)就是對(duì)于所教課程的熱情以及關(guān)注學(xué)生所取得的成功,這比講授什么內(nèi)容更加重要。題干是對(duì)這兩句話的整合。故答案為D)。

  Section C Passage One 答案解析

  答案解析:

  46-50 BCADA

  Section C Passage Two 答案解析

  51-55 BAACD

  Part IV Translation ( 30 minutes ) 漢譯英 15%=106.5分

  請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

  紅籠(lantern)是中國(guó)傳統(tǒng)的手工藝品(handicraft),是中國(guó)的象征。它源于漢代(the Han Dynasty),在唐宋時(shí)期(the Tang and Song Dynasties)最為繁盛。起初,人們?cè)陂T口懸掛燈籠只是用來(lái)辟邪。后來(lái)在節(jié)假日時(shí)也懸掛燈籠以增添喜慶的氣氛。燈籠的樣式很多,除了圓形和方形外,還有花、鳥、魚的形狀,通常以紙和絲綢為主要制作原料。每年的元宵節(jié)(the Lantern Festival},全國(guó)各地的人們制作出漂亮的燈籠來(lái)歡慶節(jié)日。

  參考譯文:

  Lantern,a symbol of China,is a Chinese traditional handicraft.It came in to being in the Han Dynasty,and its popularity peaked in the Tang and Song Dynasties.Originally,people hang the lanterns in front of their doors only to drive away evil spirits.Later,lanterns are also hung on holidays and festivals to add joyous atmosphere.The designs of lanterns are various.Apart from round and square,the lanterns can be shaped into flowers,birds,and fish,and they are mainly made of paper and silk.On Lantern Festivals,people all over the country make beautiful lanterns to celebrate the festival.

  解析:

  1.第1句中的“是中國(guó)的象征”可處理為“燈籠”的同位語(yǔ),以插入語(yǔ)的形式譯出,表達(dá)為L(zhǎng)antern, a symbol of China, is a Chinese...,使譯文的邏輯性更強(qiáng)。

  2.第2句“它源于漢代,在唐宋時(shí)期最為繁盛”可譯為and連接的并列句itcame into being in... and peaked...。注意后半句的邏輯主語(yǔ)轉(zhuǎn)譯為“燈籠的受歡迎程度” (popularity)會(huì)更貼切,“程度”是范疇詞,可省譯。

  3.第5句有4個(gè)分句,各分句意思較獨(dú)立完整,故宜將其拆分翻譯。第1個(gè)分句“燈籠的樣式很多”總起,譯為一句。第2、3個(gè)分句講述燈籠的形狀,為一個(gè)意群,第4個(gè)分句講述原料,為另一個(gè)意群,這3個(gè)分句可合譯為一句,用and連接。

  4.最后一句中的修飾“人們”的定語(yǔ)“全國(guó)各地的”可表達(dá)為all over the country�!皝�(lái)歡慶節(jié)日”表目的,故將其處理為目的狀語(yǔ),用不定式短語(yǔ)to celebrate the festival來(lái)表達(dá)。

上一頁(yè)  1 2 3 

  相關(guān)推薦:

  2018年6月英語(yǔ)四級(jí)考試答案 | 2018年6月英語(yǔ)六級(jí)考試答案

  2018年6月英語(yǔ)四級(jí)考試真題 | 2018年6月英語(yǔ)六級(jí)考試真題

  歷年英語(yǔ)四級(jí)考試真題及答案 | 歷年英語(yǔ)六級(jí)考試真題及答案

  2018年6月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢 | 四六級(jí)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) | 四六級(jí)萬(wàn)題庫(kù)

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章搜索
萬(wàn)題庫(kù)小程序
萬(wàn)題庫(kù)小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費(fèi)真題 ·�?荚囶}
微信掃碼,立即獲��!
掃碼免費(fèi)使用
英語(yǔ)四級(jí)
共計(jì)423課時(shí)
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語(yǔ)六級(jí)
共計(jì)313課時(shí)
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計(jì)687課時(shí)
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計(jì)369課時(shí)
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計(jì)581課時(shí)
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
Copyright © 2004-2025 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!