第 1 頁:寫作快讀 |
第 2 頁:閱讀理解 |
第 3 頁:改錯翻譯 |
第 4 頁:答案詳解 |
Part I Writing
Overseas Study at an Early Age
Nowadays, more and more parents are eager to send their children to study abroad before they finish high school by whatever means and at whatever cost.
It is quite understandable for parents to send their children to study overseas because they place high expectations on their children. They are encouraged by the success stories of those who have completed their overseas study. With the development of economy, companies and institutions at home are giving more and more emphasis on overseas experiences, too.
Consequently, pursuing overseas study has become a kind of short cut in gaining a better future. Moreover, there is still one underlying reason for this rush-economic reason. The rapid economic progress in the past few years in China has enabled more and more parents to afford the huge cost for their children’s overseas study.
As for me, overseas study is surely a helpful way to get both advanced knowledge and necessary experiences, but overseas study at an early age is neither necessary nor beneficial. The students may be too young to either tend for themselves or think for themselves. I do think that overseas study can contribute to one’s self-improvement, but it’s better to be pursued after one has finished his college study at home, when he is more capable of learning and living on his own .
Part II Reading Comprehension (Skimming and Scanning).
1. Y 根據(jù)題干中的信息詞bird flu和major cities定位到第一個小標(biāo)題下的第一段,可知作者認(rèn)為主要城市還會遭受襲擊,因為有很多災(zāi)難可能發(fā)生,包括禽流感、大地震、暴風(fēng)雨、恐怖襲擊等,再結(jié)合全文可知,本文是針對美國城市展開的,故該句表述正確。
2. NG 根據(jù)題干中的信息詞assessment和high-risk urban areas定位到第一個小標(biāo)題下的第三段,可知作者等人對l0個高危城市地區(qū)進行了獨立評估,主要針對的是安全指數(shù),但文章并沒有說明受評估的l0個城市地區(qū)是否涵蓋了美國所有的高危城市。
3. Y 根據(jù)題干中的信息詞policemen和first responders定位到第二個小標(biāo)題下的第一段,可知括號中的內(nèi)容是對first responders的解釋說明,即警察、消防員和急診醫(yī)士( EMTs) 等都是first responders,故該句表述正確。
4. N 根據(jù)題干中的信息詞search-and-rescue task force和made up of定位到第二個小標(biāo)題下的第二段,可知聯(lián)邦城市搜救特遣部隊都是由DHS扶持的,每支特遣部隊都由62名隊員、4只狗和各種儀器組成,故該句表述錯誤。
5. handle the supplies。根據(jù)題干中的信息詞CDC's“green status”和local health teams定位到第二個小標(biāo)題下第三段的最后,可知如果你所在的城市獲得了green status那是最好不過了,因為那意味著地方醫(yī)療隊可以自己應(yīng)對補給問題,由此可得答案。
6. security fears。根據(jù)題干中的信息詞evacuation details和Las Vegas定位到第二個小標(biāo)題下的倒數(shù)第二段,可知拉斯維加斯等城市出于安全考慮,不在網(wǎng)站上公布疏散細(xì)節(jié),但當(dāng)你有需要時,網(wǎng)站可以提供電話號碼等可以迅速獲得疏散的方式。
7. decades-old radio systems。根據(jù)題干中的信息詞incompatible communications和converted定位到第三個小標(biāo)題下的第一段,可知通信不暢是全國(美國)性的問題,而修整或更換已使用數(shù)十年的無線電系統(tǒng)既費時又費錢,由此推斷,通信不暢的原因是無線電系統(tǒng)年久失修,因此可得答案。
8. “E911”/“enhanced 911”。根據(jù)題干中的信息詞precise location和GPS systems定位到第三個小標(biāo)題下的第二段,可知E911使得處理緊急事故者可以通過全球定位系統(tǒng)確定打手機者的準(zhǔn)確位置,由此可得答案。
9. enough spare beds。根據(jù)題干中的信息詞preparedness experts、500和100,000定位到最后一個小標(biāo)題下的第一段,可知預(yù)備專家指出,一個城市只有每10萬人擁有500張病床,才能在緊急事故中找到足夠多的空床位,由此可得答案。
10. federal assistance。根據(jù)題干中的信息詞Metropolitan Medical Response System和developing plans定位到最后一個小標(biāo)題下第二段的最后,可知一個城市如果屬于DHS的城市醫(yī)療應(yīng)對系統(tǒng),就可以得到聯(lián)邦政府在發(fā)展計劃上的援助,還可以得到重要的培訓(xùn)和設(shè)備,由此可得答案。
Part IV Reading Comprehension ( Reading in Depth)
Section A
47. Icebox.
文章從頭到尾都在講icebox是如何產(chǎn)生的、其工作原理和優(yōu)點,可見icebox是這篇文章的中心。
48. In refrigerating freight cars and households.
題目詢問在內(nèi)戰(zhàn)后冰被用在哪些地方。根據(jù)題干關(guān)鍵詞Civil War可以定位至文章第一段第四句話,由…ice was used to refrigerate freight cars…into household use可知問題的答案。
49. Knowledge of the physics of heat.
由題干關(guān)鍵詞a science of refrigeration定位到原文第二段第二句話,….the knowledge of the physics of heat,which was essential to a science of refrigeration直接給出了問題的答案。
50. the melting of ice performed cooling
題目詢問冰盒的理論原理是什么?梢远ㄎ坏轿恼碌诙蔚牡谌湓挘.for it was the melting of the ice that performed the cooling,此句大意說當(dāng)時人們以為阻礙冰融化才能有效制冷,但實際上這是錯誤的觀點,因為只有在冰的融化過程中才能有效制冷。可見冰盒的理論原理就是the melting of ice performed cooling。
51. they wanted to keep their produce cool
由題干關(guān)鍵詞farmers had to go to the market at night定位至原文最后一句話…was that farmers would no longer have to travel to market at night in order to keep their produce cool,大意是有了冰盒,他們不用再為了保證產(chǎn)品新鮮而半夜趕路去市場了?梢娔康氖莟o keep their produce cool。
Section B
Passage One
52. A 語義題。文章第一段論述了噪音對人類身體健康的影響。短語immune to所在句主語為表示否定的no one,而整個句子表示肯定的含義:任何人都會受到噪音的影響。所以謂語動詞也應(yīng)表示否定意義。immune to意為“不受影響”,符合句意,所以A(未受影響)正確。
53. C 觀點態(tài)度題。四個選項的意思分別為:A(不切實際的)、B(傳統(tǒng)的)、C(關(guān)心的)、D(歇斯底里的)。通讀全文可知,作者以較客觀的口吻闡述了噪音對健康的影響,并對此表示關(guān)注,所以C正確。
54. C 主旨題。通讀全文可知,文章主要論述了噪音是影響健康的主要原因,但人們并沒有意識到噪音的危害之大,所以C正確。
55. D 細(xì)節(jié)題。由文章第一段第三、四句可知,噪音對人們的健康是一種危險,而且全文都在論述噪音的危害,所以D正確。
56. D 推斷題。全文都在談?wù)撛胍魧θ私】档奈:Γ藗儾]有意識到這一點,所以可以推斷,作者認(rèn)為對噪音的影響的研究是非常必要的,所以D正確。
Passage Two
57. B 推斷題。文章第一段最后一句提到,只有冬天下雨,而且雨后土地很快干涸,只能企盼來年的11月?梢姸斓11月開始下雨,所以B正確。
58. D 推斷題。本題可采用排除法。由文章第二段前三句可知,即將到來的“水戰(zhàn)”是由于對水的需求增大(即缺水)、干旱(即降水量小)和對水的浪費(即對水的利用率低)造成的,只有D(水取代了石油)不是“水戰(zhàn)”的原因,故入選。
59. A 推斷題。文章第五段第二句提到,低效率用水表現(xiàn)在有些缺水國不愿將發(fā)展重點從農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移到耗水較少的產(chǎn)業(yè)上,由此推斷,有效用水的方法之一就是發(fā)展用水少的產(chǎn)業(yè),所以A正確。
60. C 細(xì)節(jié)題。由文章最后一段可知,Uri Shamir認(rèn)為,只要政局穩(wěn)定,水就不會成為障礙,所以C正確。
61. B 觀點態(tài)度題。通讀全文可知,作者分析了水的重要性和中東國家缺水的原因及后果,字里行間都表現(xiàn)出作者的緊迫感,所以B(緊迫的)正確。A(壓抑的),C(開玩笑的),D(嘲笑的)均不正確。
Part V Error Correction
62. its→their
its指代的genetically modified crops(轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物)為復(fù)數(shù),所以應(yīng)將its改成their。
63. country→countries
such country是指前面要求暫停進口轉(zhuǎn)基因農(nóng)產(chǎn)品的一些歐盟國家,為復(fù)數(shù),所以應(yīng)將country改成 countries。
64. base→basis
base意為“基礎(chǔ),基地”,basis(for)意為“基礎(chǔ),根據(jù)”,原句表達“科學(xué)根據(jù)”只能為scientific basis,而scientific base意為“科學(xué)基地”。此處還應(yīng)注意的是不能受base on(基于)這個短語的影響而將for 改為on。
65. for→against
句中的the greens意為“環(huán)保主義者”,本句的意思是“環(huán)保主義者對……的反對削弱了!彼詰(yīng)將for改為 against。
66. Much→Little
根據(jù)本句的后一句可知,本句要表達的意思是沒有什么跡象表明吃轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物有損健康,所以應(yīng)該把Much改為Little。
67. on→of
本句的意思是:“研究表明,改良后的農(nóng)作物對環(huán)境造成的后果并沒有像環(huán)保主義者所稱的那樣嚴(yán)重!眅ffect on意為“對……有影響”,effect of意為“……的后果”,所以應(yīng)將on改為of。
68. of→with
find fault with是固定搭配,意為“批評,找茬”,所以應(yīng)將of改為with。
69. seem后面加to
seem to be是固定用法,意為“好像,似乎”,所以應(yīng)在seem后面加to。
70. which→that
taking the attitude that…后面是同位語從句,所以不能用which,應(yīng)將其改為that。
71. clear→unclear
since前面的and表示前后語意一致,本句要表達的意思是:“因為歐洲人覺得仍然存在使用轉(zhuǎn)基因食物的不良后果,且作為消費者,他們?nèi)绾螐霓D(zhuǎn)基因食物中獲利也不清楚,所以他們不愿意冒風(fēng)險(they would rather not run the risk)!惫蕬(yīng)將clear改為unclear。
Part VI Translation
72. about twenty-four kilometers across at its widest point
表示具體寬度時,可用…is…(數(shù)字)wide;在表示具體跨度時,還可用…is…(數(shù)字) across。此處的主語為canyon,即峽谷,因此用across表示跨度最為合適!白顚捥帯笨勺g為at its widest point;英文中沒有單詞與“萬”對應(yīng),因此要將“兩萬四千米”譯為twenty-four kilometers。
73. you would be able to finish the work now
由給出的中英文可知,該句是對現(xiàn)在事實的虛擬,因此所譯部分的謂語要采用would do的形式。此處“能”更多的是強調(diào)主觀的“能力”,因此譯為be able to。
74. there are more and more people(who are) interested in learning English
結(jié)合給出的中英文可知,所譯部分可采用there be結(jié)構(gòu)!霸絹碓蕉唷弊g為more and more;“對學(xué)習(xí)英語感興趣”可處理為“人”的后置定語或定語從句,其中“對……感興趣”譯為be interested in。
75. who never turns his back upon us
所給出的英文是一個簡單句,因此所譯部分應(yīng)為從句或非謂語動詞;再結(jié)合給出的中文可知,所譯部分應(yīng)是以friend為先行詞,由who引導(dǎo)的定語從句!熬芙^”可譯為refuse,但其對象通常是事物而不是人,而turn one’s back on/upon sb./sth.既可指對人的“拒絕”,也可指對事物的“拒絕”,符合句意。
76. that he finished reading that book his mother gave him
該句包含強調(diào)句型It was…that…,其中not until last Friday為被強調(diào)的部分,因此所譯部分應(yīng)為正常陳述語序!白x完”譯為finish reading即可,但要注意其時態(tài)應(yīng)與強調(diào)句型的時態(tài)保持一致,采用一般過去時!八麐寢屗退摹笨商幚頌椤皶钡亩ㄕZ從句,而指代“書”的關(guān)系代詞在從句中充當(dāng)賓語,因此可省略。
關(guān)注"566四六級"微信,獲取最新資訊、內(nèi)部資料等!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |