對(duì)大多數(shù)考生來說,從頭復(fù)習(xí)語法、背誦單詞已是“遠(yuǎn)水解不了近渴”。不過掌握一些應(yīng)試技巧還是有必要的,有些看似不起眼的小細(xì)節(jié),往往會(huì)決定考試成敗。我們就聚焦考生最易失分的聽力、翻譯和作文,分別請(qǐng)專家、過來人傳授一些小技巧:
聽力的提問方式最常見的有4種類型。
1) 中心思想題,這類問題主要是測試文章的主題思想。 提問方式有:What is the main idea of the passage? What can we learn from this passage? What is the best title for this passage? What is the passage mainly about? What is the speaker talking about? 等等。
做這一類題時(shí)一定要注意集中精力聽好短文的開頭,因?yàn)樗募?jí)聽力短文一般會(huì)開門見山,把中心思想置于文章的開頭。另外,如果文中反復(fù)出現(xiàn)同一詞匯或同一類詞匯,同樣也值得我們特別注意,因?yàn)榘羞@類詞匯的選項(xiàng)能較好地體現(xiàn)中心思想。
2) 事實(shí)細(xì)節(jié)題,所考察的細(xì)節(jié)包括具體時(shí)間、地點(diǎn)、主要人物或事件、各種數(shù)字等,問題一般為wh-question的形式。
這類題要求我們聽到文中出現(xiàn)時(shí)間、數(shù)字時(shí)一定要特別敏感,及時(shí)做好筆記;另外,文中一旦出現(xiàn)以因果連詞(如because, so, due to等)和轉(zhuǎn)折連詞(如but, however, though等)引導(dǎo)的句子也要格外留心,這些地方往往就是考點(diǎn)。
3) 對(duì)錯(cuò)判斷題,這類題常用以下提問方式:Which of the following is true/not true,according to the passage? Which of the following is not mentioned? 等等。
聽到這類題時(shí),一定要聽清提問,對(duì)于有沒有not一詞要弄清楚。一般情況下,not一詞會(huì)重讀。
4) 推理推測題,這類題需要對(duì)文中的信息進(jìn)行分析推斷,才能作出正確的選擇。提問方式有:What can you infer from the passage? What does the speaker think about the problem? What is the speaker most concerned about? How does the writer feel about? 等等。
做這類題時(shí)一定要注意:與短文內(nèi)容一樣的答案,不是推斷,而且一定要根據(jù)短文的觀點(diǎn)而不是根據(jù)自己的觀點(diǎn)來推斷。
英譯漢首先要掌握四個(gè)原則:
一) 翻譯時(shí)既要忠實(shí)于原文,又要符合漢語的習(xí)慣。
二) 翻譯不可太拘泥,否則很容易因死守原文語言形式而損害了原文的思想內(nèi)容,好的譯文應(yīng)該是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一。
三) 能夠直譯的盡量不意譯。
四) 翻譯的過程應(yīng)該是先理解后表達(dá)。
具體如下:首先,英文段落的首句一般為topic sentence,然后展開說明。展開的寫法有多種,可下定義,同義重復(fù)等。利用這一技巧,先通讀全文,便能更好理解文章的意思,把握段與段之間的關(guān)系,在翻譯時(shí)就能在上下文中確定詞義,從而準(zhǔn)確地翻譯。
正確理解原文后,還要通過適當(dāng)?shù)姆g技巧用規(guī)范的漢語表達(dá)出來。這些技巧有:
(1)增詞法: 根據(jù)需要增加一些詞語,如名詞等。
(2)減詞法: 根據(jù)漢語習(xí)慣,刪去一些詞。
(3)肯否表達(dá)法: 原文為肯定句,譯成漢語是為增強(qiáng)修飾效果,可以譯為否定句。反之亦然。
(4)變換法: 名詞譯成動(dòng)詞或動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成名詞等。
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |