首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2014年12月英語四六級段落翻譯思路指導(dǎo)

“2014年12月英語四六級段落翻譯思路指導(dǎo)”由考試吧為廣大考生整理,希望對大家有所幫助,祝大家備考順利!

  整體感知文章內(nèi)容

  一篇翻譯題送到考生面前,我們要做的第一件事就是把這段漢語內(nèi)容仔細(xì)閱讀一遍,知道題目要我們翻譯的內(nèi)容有哪些方面,其次考生要深層理解一下原文,獲得對文章的總體印象。

  正確斷句,注意英漢語言習(xí)慣

  開始對題目進(jìn)行翻譯的時候,考生要注意英漢兩種語言習(xí)慣的不同,處理好原文的句子,正確斷句并找準(zhǔn)主語,注意文章的邏輯關(guān)系和語言技巧。英語的組句方式常按句內(nèi)主次從屬關(guān)系排列,在句子主體上添加修飾語以及限定語,形成嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉錉罱Y(jié)構(gòu),所以在翻譯中要正確判斷句子的主從關(guān)系,選好連接詞。

  靈活選詞,注意語態(tài)轉(zhuǎn)換

  英語翻譯中詞類的轉(zhuǎn)換十分常見,其中主要有名詞、動詞、形容詞比較容易出現(xiàn)詞類轉(zhuǎn)換,考生在翻譯時要注意詞類的靈活轉(zhuǎn)換。詞類轉(zhuǎn)換有時也根據(jù)句子的語態(tài)來發(fā)生變化,在英漢兩種語言當(dāng)中都有主動和被動兩種語態(tài),在英語中,被動語態(tài)要更為常用一些,所以翻譯時不能生硬的套用漢語的習(xí)慣,要注意英語的特點,及時轉(zhuǎn)換語態(tài)。

  以上為大家總結(jié)的段落翻譯題型的解題思路,大家要在練習(xí)中加以運用,希望每位考生都能順利考過四六級。

搜索公眾微信號"566四六級",獲取最新四六級報名、備考信息!

  相關(guān)推薦:

  2014年12月英語四級段落翻譯有哪些技巧?

  2014年12月大學(xué)英語六級翻譯新題型解題注意事項

  經(jīng)驗分享:教你怎樣避免英語四級翻譯中過度漢化

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責(zé)編:zhaojing666  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!