首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導(dǎo) > 正文

2015年6月英語四級翻譯解析:三大必考語法

“新東方董仲蠡解析2015年6月英語四級翻譯真題:三大必考語法”由考試吧發(fā)布,更多關(guān)于2015年6月英語四六級答案、2015英語四六級考試真題,請微信搜索“566四六級”。

2015年6月四六級真題及答案熱點文章關(guān)注微信 對答案 四六級題庫估分

  以下為新東方名師董仲蠡為大家?guī)?015年6月英語四級翻譯題的三大語法知識點解析,快來看看吧!

  各位同學(xué),四級考試這樣結(jié)束了,如果你認(rèn)真聽了我的課,請不要太感謝我,真心不是我押題,真心不是我神仙,只是,真心沒有別的東西可考了。

  還記得馬上要考試的時候,總有同學(xué)問我,“老師,你覺得會考?xì)v史還是文化?是經(jīng)濟(jì)還是社會發(fā)展?”我說,這些都不重要,因為句法記住才是真的,用最潮的話來講,即使預(yù)測對了,也是然并卵。結(jié)果,出題者果然夠狠,一套題中也有歷史文化,也有現(xiàn)在的發(fā)展。

  時間關(guān)系,我們別的句型不多說,我在課上重點強(qiáng)調(diào)的第一大句法考查就是修飾后置,然后我又反復(fù)地在考前沖刺班、�?及嗪忘c睛班中提到,主要就是三個大的知識點:

  介詞使用(of/to/in…)

  定語從句

  插入語或同位語

  好吧,我們來對比上課內(nèi)容和考試內(nèi)容,讓你更直觀體會。

  一、介詞使用(of/to/in…)

  過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國各地開始流行。

  過中秋節(jié)的習(xí)俗于唐代早期在中國各地開始流行。

  習(xí)俗過中秋節(jié)的開始流行于唐代早期在中國各地。

  The tradition of celebrating mid-autumn day became popular at the beginning of Tang dynasty throughout china.

  這個句子有印象沒?是我借的六級句子給大家講的吧?

  好,我們來看這次的新句子:

  中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機(jī)會。

  中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機(jī)會。

  中國給數(shù)百萬在線零售商機(jī)會銷售商品以極具競爭力的價格

  China is providing millions of online retailers chances to sell goods at a very competitive price.

  我們看到,完全不一樣的兩句話,完全一樣的考點。

  二、定語從句

  中國人自古以來就在中秋時節(jié)慶祝豐收。這與北美地區(qū)慶祝感恩節(jié)的習(xí)俗十分相似。

  Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America.

  我說過,『這』和『該』就是which吧,特別重要。來,上新句子:

  據(jù)報道,今年中國快遞服務(wù)(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。

  It is reported that China’s courier service will deliver 12 billion packages, which will possibly make China the largest express market in the world, larger than the U. S.

  請問:有差別嗎?而且我是用最簡單的單詞和語法寫的,你發(fā)現(xiàn)沒?我要讓你們知道,單詞并不重要,翻譯從來就不是學(xué)霸們才用得起的奢侈品。

  然后,你再想想,定語從句能用的地方,再看看剛剛考過的句子,是不是有一種腦洞大開的感腳??

  u 中國現(xiàn)在擁有世界上發(fā)展最快的經(jīng)濟(jì),并正經(jīng)歷著一次新的工業(yè)革命。

  u 中國還啟動了雄心勃勃的太空探索計劃,其中包括到2020年建成一個太空站。

  三、插入語或同位語

  大熊貓(giant panda)是一種溫順的動物,長著獨特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,大熊貓已被列為瀕危物種。

  The giant panda, a sort of peaceful animal with unique white and black fur, has been listed as an endangered species because of its rarity.

  熟不?廢話,去年考過的,我點睛班反復(fù)講過的。

  來,上新題:

  中國是世界上最古老的文明之一,構(gòu)成現(xiàn)代世界基礎(chǔ)的許多元素都起源于中國。

  China, the most ancient civilization in the world, is the starting place of many elements which formed the modern world’s fundamentals.

關(guān)注"566四六級"微信,考后第一時間對答案,看解析!

英語四六級題庫手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關(guān)推薦

  2015年6月英語四六級真題及答案解析熱點文章關(guān)注微信 對答案

  2015年6月四六級成績查詢時間查分免費提醒合格分?jǐn)?shù)線

  四六級評分標(biāo)準(zhǔn)最新算分器四六級題庫估分手機(jī)題庫下載

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責(zé)編:wuwenjie  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學(xué)
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學(xué)
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學(xué)
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學(xué)
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學(xué)
推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
掃一掃,下載萬題庫
手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
英語四六級考試欄目導(dǎo)航
版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004-2025 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
領(lǐng)
精選6套卷
學(xué)
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關(guān)大法!