在這三年多的英語教學過程中,我形成了對英語詞匯記憶法的觀點,一些詞匯書上把他們的記憶法吹得天花亂墜的做法不禁讓人莞爾,其實所謂的“記憶法”說起來很玄乎,仔細想想不過是以下三類:
1. 詞根詞綴法:相對來說最科學最通用的方法,不過同樣有弊端。
2. 聯(lián)想法:運用發(fā)音字形等等來聯(lián)想,比如諧音法之類,這種方法有局限性。雖然不太科學,但是從記憶角度來看只要聯(lián)想很直接,能很快記住的話還是有極大利用價值的。
3. 語境法:把單詞放在特定語境中來講,比如電影或老師的親身經(jīng)歷等等,也可以通過編一些小故事記住單詞的含義和用法,實用性強。
記憶法花樣繁多會使得每種方法操作性不強,倒不如把精力專注于少數(shù)幾種方法。
不止是單詞記憶法,再廣泛一點涉及英語學習方法的話,種類會更多。當然每種方法凝結(jié)了每個英語教學者的經(jīng)驗和一番心血(盡管不乏利益的驅(qū)使),并且都會有價值,但我想提醒大家的是——不同的方法適用于不同的人,我們應該通過理性的思考判斷出最適合自己學習目標的方法,更重要的是不管用哪種方法想學好英語都必須付出相當大的努力。
我始終相信任何科學的方法是不會標榜“輕松學習、捷徑學習”的,學習語言或者學習任何知識都沒有所謂的“捷徑”可走,僅僅是想通過一些“方法”輕輕松松地在幾個月內(nèi)就突破英語是不切實際的,我們都應該樹立刻苦努力的精神,各行各業(yè)的人包括一些大師無不是在不停地學習終身地學習,科學的方法不能讓我們走捷徑只能讓我們少走彎路,每條人生奮斗的路都不平坦,就像一篇著名美文里說的那樣:If I rest, I rust.(如果我休息,我就會生銹或者如果我懈怠我必將衰退。)
光記住單詞還不夠,還必須要靈活地使用,這樣才可以整體提高英語水平。關(guān)于語言的使用我有這樣的理解:語言當中每個詞和人心中的某個抽象概念相對應。舉個例子,我們每個人內(nèi)心都有“電腦”這樣一個事物的概念,是一個有這種功能那種功能的機器,中國人把這個概念和“電腦”兩個漢字相對應,英語國家的人把這個概念和“computer”這個單詞相對應。每個人在思考時都會很自然地用母語來理解抽象的概念,關(guān)于語言掌握的第一個境界是先把外語轉(zhuǎn)換成母語,然后再去理解抽象概念,即是computer→電腦→電腦的概念這個順序;第二個境界是直接用外語(比如英語)來理解抽象概念,即是computer→電腦的概念;我認為最高境界即第三個境界是達到母語和外語的自由轉(zhuǎn)換,這時不管用哪種語言理解都很快。大概來說大部分英語學習者處在第一個境界,英語比較好的人當然從我們的角度來說也包括以英語為母語的人處在第二境界,翻譯水平很高的人處在第三境界。產(chǎn)生這種差別的原因就是對于語言的掌握熟練程度不同,出于語言學習的目的不同我們應該不斷提高自己語言的境界。
相關(guān)推薦:專題:2008年12月英語四六級備考各題型專項突破北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |