點(diǎn)擊查看:2014年12月英語四級(jí)備考初期新題型翻譯練習(xí)匯總
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
1.京劇本來是一種地方性的戲劇表演形式,由于它傳遍中國(guó)大江南北,深受群眾歡迎與喜愛,所以就慢慢演變成了逮捕中國(guó)藝術(shù)特色的全國(guó)性戲劇。
2.歡迎各位參加漢語及其漢字體系國(guó)際研討班。能邀請(qǐng)這么多來自五湖四海的漢學(xué)家我深感榮幸與愉快。我們將在今后的三周里進(jìn)行緊張而有意義的學(xué)習(xí)和交流。
參考答案:
1.Originally a form of local theatre,Peking Opera all over the country and then became the national opera of China.
2.Welcome to the international seminar of chinese and its character system.It's my great pleasure and privilege to have invited so many Sinologists and chinese enthusiasts from all over the world.The next three weeks will see us engaged in intensive and constructive studies and exchanges of opinions.
搜索公眾微信號(hào)"566四六級(jí)",獲取最新四六級(jí)報(bào)名、備考信息!
相關(guān)推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |